大馬華小歷史書無華裔參與編譯錯誤多 董總促修正
中國僑網(wǎng)4月15日電 據(jù)馬來西亞《東方日報》報道,,馬來西亞教育部配合標準課程綱要(KSSR)推出的華小及泰米爾文小學的四年級歷史課本引發(fā)內(nèi)容偏差的爭議,,雪球越滾越大,;董總向教育部發(fā)出最后通告,,若教育部沒在5月學校假期前,修訂華小4年級歷史科課本的話,,不排除將展開全國抵制使用4年級華小歷史科課本的行動,。
董總主席葉新田指出,盡管多個政黨及團體已向教育部表達不滿,,并要求教育部及課本局修正華小四年級歷史課本出現(xiàn)的錯誤,,以免誤人子弟,惟教育部迄今仍無動于衷,,沒有作出任何修正行動,。
“董總不能坐視教育部與課本局不理不睬,不把民意,,不把非政府組織的心聲放在眼里的自大與霸權(quán)行使與行事方式,所以假設(shè)5月學校假期前還是無法修訂,,董總將展開正確歷史(正史)行動,。”
他認為,,教育部這種藐視非政府組織的做法是不符合國情,,也制造分裂,,是一種分而治之的手段,打擊母語教育發(fā)展,,因此董總準備號召全國華團,、愛護母語教育團體,包括各民族的教育組織,,一起展開“正史行動”,,當中包括抵制使用華小四年級歷史課本。
他提醒,,華小歷史科出現(xiàn)錯誤只是冰山一角,,華社及其他社群必須醒覺,以應(yīng)對一波又一波的威脅和打壓,,這是全國母語教育與多元種族平等方面所需要面對的嚴峻挑戰(zhàn),。
錯誤歷史等于洗腦
他認為,錯誤的歷史等于洗腦,,不當?shù)墓噍斿e誤歷史的做法令人心痛,,因為華小的四年級歷史課本也從國小歷史課本直接翻譯,甚至使用谷歌翻譯,,翻譯者中文水平低,,以致錯誤百出,包括語法及語病,,嚴重誤導(dǎo)學生,。
“華小四年級歷史課本內(nèi)容偏向單一族群,以馬來族為主調(diào),,人物也以馬來民族為主,,包括每天祈禱的時段,不符合我國的多元民族國情,;董總認為,,假設(shè)此課本不馬上糾正,接下來會有更多類似翻譯本或不適合華小課本,、參考書出現(xiàn)在華小,,這將加速華小變質(zhì),華小的危機不能被忽略,?!?/p>
無華裔參與編譯
他補充,中文本身有特定的用詞和語法,,在編寫歷史課本上必須符合多元民族,、多元文化、多元宗教的國情,也必須以中文編寫,,不能夠采用翻譯本,,這些基本條件該獲得尊重。
詢及泰米爾學校是否面對與華小相似的問題時,,葉新田則回應(yīng),,他們將會與印裔教育團體聯(lián)系,了解詳情,。
他14日在召開董總60周年會慶記者會時,,發(fā)表上述的談話。而柔佛州董聯(lián)會總務(wù)鐘偉賢則補充,,四年級歷史書由2位編輯負責編寫,,馬來及印裔各一位,但缺少了一個了解中華文化的華族同胞,。