日本佐賀縣醫(yī)療翻譯成難題 華人積極擔(dān)當(dāng)支援者
中國僑網(wǎng)6月16日電 據(jù)日本新華僑報網(wǎng)報道,,由于語言和文化不同,,很多外國人到日本醫(yī)院就診時對于在溝通方面感到十分困難,。為使外國人能夠順利在佐賀縣內(nèi)醫(yī)療機構(gòu)就醫(yī),,最近,,日本佐賀縣制定了“醫(yī)療翻譯”制度,。該縣在患者或者醫(yī)療機構(gòu)委托的情況下,,派遣醫(yī)療翻譯,。然而,,隨著醫(yī)療翻譯制度利用件數(shù)激增,,該縣面臨著人才不足的困境。而佐賀縣內(nèi)的華人積極注冊成為醫(yī)療翻譯支援者,,助力佐賀縣醫(yī)療翻譯制度實施,。
據(jù)了解,2013年度在佐賀縣內(nèi)居住的外國人到醫(yī)療機構(gòu)就診時,,利用醫(yī)療翻譯派遣制度的件數(shù)是上一年度的近4倍,,增至30件。由于佐賀縣修改了制度,,使醫(yī)療翻譯派遣費用由縣費負擔(dān),,利用醫(yī)療翻譯制度的件數(shù)激增。此舉雖然有助于消除外國人患者的不安,,但是確保醫(yī)療翻譯人才成了佐賀縣當(dāng)務(wù)之急,。
佐賀縣國際交流協(xié)會從2007年度開始開設(shè)培養(yǎng)醫(yī)療翻譯講座,致力于派遣事業(yè),。受到外國人患者和醫(yī)療機構(gòu),、地方政府委托后,佐賀縣國際交流協(xié)會派遣在協(xié)會注冊的“醫(yī)療翻譯支援者”,。派遣時間3小時以內(nèi),,謝禮為3000日元(約合182.71元人民幣)。目前,,佐賀縣共有6名中文醫(yī)療翻譯支援者,,9名英語醫(yī)療翻譯支援者,1名他加祿語醫(yī)療翻譯支援者,。
截止到2012年度,,佐賀縣醫(yī)療翻譯派遣謝禮均由委托的患者或者醫(yī)院支付。有些人員雖然有利用翻譯需求,,但因費用問題而對此項服務(wù)敬而遠之,。為避免這種情況發(fā)生,,從2013年開始,佐賀縣開始為該協(xié)會補助委托費,,患者和醫(yī)院方面實際上可以免費使用醫(yī)療翻譯服務(wù),。
醫(yī)療翻譯除為患者接受診查時進行說明以外,還需負責(zé)尋找醫(yī)院,,預(yù)約和填寫病歷卡,,辦理保險手續(xù)等各項業(yè)務(wù)。醫(yī)療翻譯也負責(zé)翻譯出生證明書和手術(shù)同意書,。其中,,也有外國患者死亡,醫(yī)療翻譯需告知外國患者親屬病人死亡事實和經(jīng)過的情況,。2008年-2012年,,佐賀縣國際交流協(xié)會共派遣醫(yī)療翻譯件數(shù)為1-8件。2013年度的醫(yī)院作為委托方的派遣件數(shù)為22件,,患者作為委托方的派遣件數(shù)為7件。地方政府作為委托方的有1件,。大部分患者為以中文圈為主的來自亞洲國家的外國人,。
來自中國山東省的劉珊珊,是一名中國茶專賣店店主,。2013年,,劉珊珊注冊了醫(yī)療翻譯支援者。劉珊珊說:“與正確翻譯就行的想法完全不同,,在講座中,,我學(xué)到了要考慮到患者就診時因精神上擔(dān)憂和語言障礙的忐忑心情,進行應(yīng)對,。雖然很難做到,,但是很有意義?!?div class="y7urfdls5" id="function_code_page">