中國(guó)僑網(wǎng)消息:據(jù)《日本新華僑報(bào)》報(bào)道,,日本將于今年7月1日起,,開(kāi)放中國(guó)大陸游客的自由行簽證。對(duì)于受全球金融危機(jī)和日元升值雙重打擊的日本旅游業(yè),這無(wú)疑是雪中送炭的重大利好消息,。目前,,日本各路商家正抓緊改善中文服務(wù)環(huán)境,,整頓“山寨中文”,,以迎接被稱為目前世界上最具消費(fèi)力的中國(guó)游客。
自2000年中國(guó)游客坐著大巴成群結(jié)隊(duì)地出現(xiàn)在日本各地后,,善于捕捉商機(jī)的店家很快發(fā)現(xiàn),,中文環(huán)境的打造對(duì)銷售額有著直接的貢獻(xiàn),彼此競(jìng)賽似地做起中文標(biāo)識(shí)的文章,。于是,,在著名景點(diǎn)富士山,中國(guó)游客讀到了這樣的登山指南:“不理天氣,、體力的勉強(qiáng)之類的請(qǐng)不要做”,。“食糧帶一、二食就句多了,�,!薄霸诹系攸c(diǎn)住宿,慣富士山的空氣之后盼望山頂才享樂(lè)”,。數(shù)量上得飛快,,質(zhì)量無(wú)力過(guò)問(wèn),一不小心,,把個(gè)日本弄成了山寨中文列島,。即便在日本最大的軌道交通公司JR的車站,也可以看到“檢票口”與“剪票口”并存的情況,。
然而,,中國(guó)人來(lái)多了,總會(huì)有人較真兒,,這就給改善提供了契機(jī),。
除了商業(yè)服務(wù)設(shè)施,交通系統(tǒng)的語(yǔ)言服務(wù)環(huán)境也在不斷完善,。JR交通網(wǎng)在車站,、車內(nèi)、電子顯示牌等處都安裝了簡(jiǎn)體字中文標(biāo)識(shí)牌,,更新了中文版服務(wù)手冊(cè),。著名的綜合時(shí)尚休閑設(shè)施東京六本木新城也在籌備對(duì)現(xiàn)有的中文服務(wù)指南進(jìn)行更新。
經(jīng)過(guò)整理完善,,目前日本各處的中文標(biāo)識(shí)質(zhì)量有了很大提高,,“山寨中文”得到一定程度的清理。但不規(guī)范的中文標(biāo)識(shí),、日式思維的硬譯中文依然存在,。誠(chéng)如友都八喜擔(dān)當(dāng)人員所言,造成中文標(biāo)識(shí)水平參差不齊,,甚至“山寨中文”泛濫的主要原因,有的是商家為了節(jié)省成本,,用翻譯軟件制作,,有的是日本人對(duì)照字典拼湊,還有的是稍通中文的日本人寫(xiě)的日式中文,,也有很多是非專業(yè)的中國(guó)人翻譯的初級(jí)中文,。
自由行開(kāi)始在即,對(duì)于沒(méi)有導(dǎo)游翻譯陪同,,完全依靠中文標(biāo)識(shí)和各種中文旅游指南的散客來(lái)說(shuō),,令人費(fèi)解的“山寨中文”不能不說(shuō)是一個(gè)實(shí)際問(wèn)題。如何進(jìn)一步提高中文服務(wù)環(huán)境,仍然是日本旅游相關(guān)行業(yè)的當(dāng)務(wù)之急,。(關(guān)海)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),,不代表中國(guó)僑網(wǎng)立場(chǎng)。
|