中國僑網(wǎng)消息:《日本新華僑報》8月18日刊文說,,中國大陸人民教育出版社新版的語文教材中,,魯迅的作品明顯減少,,魯迅的作品是否真的過時了一時成為社會熱點,。但是無論如何,魯迅思想對于當代中國仍然十分重要,,對于中日關系的良性發(fā)展不可或缺,,仍有其跨越時空的價值和作用。
原文摘錄如下:
中國大陸人民教育出版社新版的語文教材中,,魯迅的作品明顯減少,,《藥》、《為了忘卻的紀念》等作品不見了,,保留下來的只有《拿來主義》,、《祝福》和《紀念劉和珍君》3篇,,魯迅的作品是否真的過時了一時成為社會熱點,。但是無論如何,魯迅思想對于當代中國仍然十分重要,,對于中日關系的良性發(fā)展不可或缺,,仍有其跨越時空的價值和作用。
近代以來,,中國向日本學習西方文明,,大批中國留學生東渡日本,學習和研究日本的先進技術,、先進思想,。文學家、思想家和革命家魯迅1902年東渡日本求學,,受日本新文化的影響很深,。
1904年到1906年,魯迅曾在仙臺醫(yī)學�,?茖W校學習醫(yī)學,,和藤野先生結下了深厚的師生情誼,。當時藤野嚴九郎擔任解剖學教授,,在生活和學業(yè)上給予魯迅很多幫助。魯迅在《藤野先生》中記錄了他對藤野的尊敬和愛戴,,并提到過藤野曾為其修訂筆記,。修改的內(nèi)容大部分是關于日語的用法,改得非常詳細,,甚至讓人“感覺有點多余”,。通過藤野的熱心指導,魯迅學會了以科學的精神對待各種現(xiàn)象,,對魯迅后來的寫作有很大影響,。魯迅在《藤野先生》中說,,他在觀看中國人被處決的影片后,深受震撼,,決定放棄學醫(yī),。
魯迅棄醫(yī)從文,在東京翻譯外國文學作品,,籌辦文學雜志,,發(fā)表文章等,改造中國的國民性,,也在中日文化交流中所發(fā)揮的作用是不可估量的,。
在魯迅眼里,中國人的形象是阿Q,;中國的歷史只寫著兩個字:吃人,;中國人像鴨子,被許多無形的手向上提著當看客,。日本人呢,?仿佛大都比中國人好�,!罢兆×笋Z良和拘謹?shù)囊粍x那的,,是中國孩子相;照住了活潑和頑皮的一剎那的,,就好像日本孩子相,。”(《從孩子的照相說起》)電影里放中國人被日本人砍頭,,他責怪中國人自己不爭氣,,麻木,冷漠,。以至于有人說,,魯迅誰都敢罵,唯獨不罵日本人,。
魯迅在評價日本國民的正面素質(zhì)的時候,,絲毫不吝惜筆墨。九一八事變后,,反日情緒高漲,,在拒買日貨、焚燒日店的形勢下,,魯迅說:“在這排日聲中,,我敢堅決的向中國的青年進一個忠告,就是:日本人是很有值得我們效法之處的�,!� “即使排斥日本的全部,,它那認真的精神這種藥,也還是不得不買的,�,!薄叭毡救丝芍^我們的模范”,“中國人所缺少而必須向日本人民學習的,,就是日本人民的認真精神,,正直勤勞的品德。這一點無論如何是非學不可的,�,!�
其實,魯迅批判日本國家和國民之處也不乏其例,,比如《藤野先生》就譏諷了日本的“愛國青年”,。魯迅晚年發(fā)表過不少抗日言論,例如:“因為現(xiàn)在中國最大的問題,,人人所共的問題,,是民族生存的問題。所有一切生活(包括吃飯睡覺)都與這問題相關,;例如吃飯可以和戀愛不相干,,但目前中國人的吃飯和戀愛卻都和日本侵略者多少有些關系,這是看一看滿洲和華北的情形就可以明白的,。而中國的唯一的出路,,是全國一致對日的民族革命戰(zhàn)爭�,!碑斎霍斞高沒有充分認識到日本侵略的危險性,,在他逝世后的第二年,七•七事變和南京大屠殺爆發(fā),,造成中華民族不盡的災難,。
因為魯迅曾在日本留學,不少日本人因此對魯迅感到親切,。1935年《魯迅選集》在日本出版,,戰(zhàn)前銷量達10萬冊以上,是當時的暢銷書,,對在日本傳播魯迅的影響起到很大的作用,。目前,日本的高中語文教科書收錄最多的是《藤野先生》和《孔乙己》,。收錄《藤野先生》是從中日交流的角度出發(fā)。《孔乙己》中的主人公孔乙己是科舉制度的犧牲品,,與考試有關,,考試對日本高中生來說是最現(xiàn)實的問題,他們對《孔乙己》容易理解,。所有的日本學生都讀過魯迅的《故鄉(xiāng)》,,受魯迅影響最大的作家是村上春樹。
由此可見,,拋開魯迅的偏執(zhí),,他的價值在于他對于中國國民性的改造,也在于他對日本正面的評價,,《藤野先生》等反映魯迅思想的文章對于當前中日關系的正面發(fā)展仍然有著跨越時空的指導意義,。(王錦思)