“恪”字也可讀què
1月22日《羊城晚報》曾刊登的《“陳寅恪”應該怎樣讀》,,認為“恪”的正確讀音是kè而非què,。本文作者提出另外的看法——
既然què不是“恪”的正確讀音,為什么陳寅恪先生的家人,、親戚,、學生,、助手和文史學界人士,也把kè念成què呢,?他們學識淵博,,何以會不知道“恪”讀kè?建國后《辭�,!废群笥羞^1979年版,、1989年版、1999年版,,2009年版的將于今年9月出版,,新版未讀,但前幾版的縮印本均承舊版(1936年)清楚標示:“恪”讀音kè,,舊讀què,。
陳寅恪先生本人怎么讀“恪”的呢?經典理據是陳先生用英文拼寫自己的名字為“Tschen Yinkoh”或“chen Yinke”,。再就是廣泛見諸于各種刊物的兩則記載:一是清華圖書館元老畢樹棠先生曾經問過陳先生,,陳先生說應讀kè,又問:“為什么大家都叫你寅què,,你不予以糾正呢,?”陳先生笑著反問:“有這個必要嗎?”另一是陳先生本人就說過“恪”字讀què,。不同的說法,,很讓人莫衷一是。
“恪”在宋代編纂的韻書《廣韻》是“苦各切”,,這是古代給漢字注音的一種方法叫“反切”,。根據這個反切折合成今天的北京音是kè,因此,,“恪”的規(guī)范讀音是kè已成為學界的一致看法,。可是只有一個反切的“恪”字為什么還有一個què的讀音呢?這應該看作是漢語語音演變的一個特例,。
“恪”字本作“愙”,,東漢許慎的《說文解字》就有記載:“愙,敬也,。從心,,客聲�,!彼未奈淖謱W家徐鉉說“今俗作恪”,。所以,“恪”是“愙”的俗體字,,表示恭敬義,,字從“客”得聲。而“客”在北京除了讀kè,,還另有一口語音qiè(《漢語方音字匯》25頁,,文字改革出版社,1989年),,山西太原和山東德州等地也念qiè,,這個音大概是許多人所不知道的。
此外,,從“愙”派生出來的一個“愘”字,除了讀kè,,另有一個qià音(《集韻》:丘駕切),。“恪”讀què,,不僅僅是陳先生的家人,、親戚、學生,、助手和文史學界人士,,京津地區(qū)的人也大都讀此音。清末學者吳大澂,,號愙齋,,所著《愙齋集古錄》,京津一帶就說“què齋”,。陳寅恪的表叔俞明震,,字恪士。近代著名詩人兼教育家陳衍在《石遺室詩話》卷四中稱其好友俞明震就寫作“俞確士”而不是“俞恪士”,。兩人關系非同一般,,陳衍當然知道俞的字是“恪士”,寫成“確士”是由于“恪”與“確”同音�,!翱汀庇衚è和qiè兩讀音,;“愘”有kè和qià兩讀音,“愙”字從“客”得聲,,京津地區(qū)的人也就依此讀成què,,而“恪”是“愙”的俗體字,自然也就可以讀成què了,。
由此可見,,“恪”念成què并非誤讀,有口語事實為依據,;《辭�,!烦藰俗F在的規(guī)范讀音kè,還保留舊讀què,,這是對語言事實的尊重,,體現了編纂者的深厚學養(yǎng);而陳寅恪先生對他名字的“恪”以kè為正讀而又不去糾正què音,,表現出一個大學者對漢語語音演變復雜性的深刻了解,。(黃小婭)