“志哀”給生者鼓勵與勇氣
2009年08月28日 15:11 來源:北京晚報
發(fā)表評論

讀了8月9日五色土副刊上的《為并蒂蓮志哀》一文,,有朋友給我打電話說,,怎么用的是“志哀”,,而不是“致哀”?該不會是個錯別字吧,!
從文字意義上看,“致”是送達的含義,,“致哀”就是用語言向別人傳達自己對某人某事的哀意,,傳達的對象是確定的。而“志”是銘記,、銘刻的含義,,“志哀”就是以某種方式或活動來哀悼,哀悼對象不確定,,比致哀要嚴重,,比如下半旗志哀。由此,,我們可以看出,,“致哀”是專指個別的某一次的哀悼行為,“志哀”則是集體的大型的表示哀悼的方式,。
從象征意義來看,,“志哀”的意思比“致哀”更深一層,心更真,,情更切,。志哀不僅是悼念死難者,更能體現(xiàn)出讓生者記住,、給生者鼓勵與勇氣,。
此外,從《現(xiàn)代漢語詞典》上的解釋來看,,“志哀”中的“志”做動詞講,。而致哀,富含深切同情的意思,。為此,,我們不妨這樣理解,當確切知道被哀悼者時,,使用“致哀”二字,,否則應使用“志哀”;國之大事用志哀,,比如我們集體哀悼“5·12”地震中的遇難者,;對象為物用志哀,對象為人用致哀,。
由此看來,,對于這些被人盜走的并蒂蓮,,是一個不確定的對象,因為你不能說是哪朵并蒂蓮,。更何況,,并蒂蓮為物,因此,,用“志哀”一詞是非常恰當?shù)�,,這樣顯得更隆重,更能體現(xiàn)一種人文精神,。(孫廣勛)
【編輯:董方】