轉(zhuǎn)眼之間,在東京教漢語(yǔ)已經(jīng)半年了。
行走在東京街頭,可以發(fā)現(xiàn)中國(guó)元素俯拾即是。首先是漢字,,從店鋪名稱到廣告到交通標(biāo)志,,說(shuō)滿目都是漢字也不為過(guò),。當(dāng)然日本漢字與中國(guó)漢字形同但義異,。提到中國(guó)元素還離不開中國(guó)飲食,。在日本的中國(guó)飲食近些年已經(jīng)悄然發(fā)生了變化,相對(duì)昂貴的中華料理店依然存在,,橫濱的中華街也以眾多中餐館云集而成為旅游勝地,,但中國(guó)菜已經(jīng)更多地出現(xiàn)在價(jià)格低廉的快餐店。對(duì)日本學(xué)生來(lái)說(shuō),,中國(guó)菜的代表不是遙不可及的全聚德的北京烤鴨,,頤和園仿膳的滿漢全席,而是車站附近快餐店里的餃子,、麻婆豆腐和炒飯,。
最近電影《赤壁》在日本票房成績(jī)不俗,其實(shí)一點(diǎn)兒也不偶然,,因?yàn)槿毡救藢?duì)三國(guó)主題的熟悉和熱衷遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出我們的想象,。日本近代詩(shī)人土井晚翠寫的長(zhǎng)詩(shī)《星落秋風(fēng)五丈原》震撼了日本人的心靈,作家吉川英治編著的《三國(guó)志》連載成為昭和名著,,諸葛亮等三國(guó)人物在日本的知名度很高,。2008年在日本富士美術(shù)館舉辦的《大三國(guó)志》展,就吸引了近80萬(wàn)觀眾參觀,,可謂盛況空前,。今年10月,我在北京師范大學(xué)教過(guò)的日本學(xué)生邀請(qǐng)我和同事去參加他們大學(xué)的文化節(jié),,這幾個(gè)學(xué)生所在的中國(guó)語(yǔ)研究會(huì)的學(xué)生用中文表演三國(guó)故事,。雖然他們的發(fā)音并不標(biāo)準(zhǔn),道具服裝也有些粗糙,,而且去看表演的觀眾大部分是并不懂漢語(yǔ)的普通市民,,但小劇場(chǎng)的屏幕上打著日文字幕,學(xué)生的表演充滿激情,,觀眾看得津津有味,。三國(guó)故事對(duì)他們來(lái)說(shuō)不只是歷史故事,在看表演的時(shí)候,,聽(tīng)這些日本學(xué)生用生硬的語(yǔ)調(diào)說(shuō)出姜維等三國(guó)人物的名字,,有種莫名的感動(dòng)。
中國(guó)元素也許還有曾經(jīng)生活在上野動(dòng)物園的熊貓,,在廣告里不時(shí)聽(tīng)到的幾句中文,,晚間的《學(xué)漢語(yǔ)》節(jié)目,在中國(guó)人氣很高的乒乓球選手福原愛(ài)……可以說(shuō),,在今天的日本,,中國(guó)元素融入在歷史與現(xiàn)代,,文化與經(jīng)濟(jì)的各個(gè)層面。對(duì)我來(lái)說(shuō),,更關(guān)心的還是這些中國(guó)元素對(duì)于學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的日本學(xué)生的意義所在,。
我教授的學(xué)生選擇漢語(yǔ)的情況有兩種,一種是對(duì)漢語(yǔ)感興趣,,一種是則為了參加一門可以拿到學(xué)分的外語(yǔ)課,。
在課堂討論中,佐藤說(shuō)他學(xué)漢語(yǔ)的原因是成龍的電影,;良子是一位普通的家庭主婦,她每周來(lái)大學(xué)上一次漢語(yǔ)課,,她喜歡看金城武的電影,,最大目標(biāo)是能聽(tīng)懂金城武的臺(tái)詞;年近花甲的慈子對(duì)漢語(yǔ)的熱情是因?yàn)橹嗅t(yī)按摩治好了她的病痛,。不管是因?yàn)樽沸沁是中醫(yī),,他們都因?yàn)榕d趣堅(jiān)持學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并且不斷在進(jìn)步著,。
我們今天在研究漢語(yǔ)國(guó)際推廣,,學(xué)習(xí)者的興趣點(diǎn)不能不引起重視。對(duì)生活在日本這個(gè)現(xiàn)代化國(guó)家的年輕人來(lái)說(shuō),,什么樣的中國(guó)元素可以吸引他們對(duì)這種語(yǔ)言產(chǎn)生興趣,,是一個(gè)很大的課題。
就教學(xué)實(shí)踐來(lái)看,,課文內(nèi)容的設(shè)置是展現(xiàn)中國(guó)元素的重要陣地,。日本的漢語(yǔ)課本更新與出版的速度很快,相對(duì)比較老的課文話題往往是去北京留學(xué),、吃烤鴨,、爬長(zhǎng)城之類的內(nèi)容。而最新出版的漢語(yǔ)課本里,,日本學(xué)生去留學(xué)選擇的地點(diǎn)是上海,,討論的是磁懸浮列車,這些教材的編寫者大多是日本人,,他們重視選擇新的,、有潮流感的話題,也許是旁觀者能更敏銳地發(fā)現(xiàn)可以代表中國(guó)的新元素吧,。相比而言,,國(guó)內(nèi)教材在編寫時(shí)對(duì)這一點(diǎn)的認(rèn)識(shí)還不夠充分。
包裝什么樣的中國(guó)元素呈現(xiàn)給外國(guó)人,,特別是呈現(xiàn)給對(duì)我們的文化絕非一無(wú)所知的日本人,?這是我們需要花費(fèi)時(shí)間進(jìn)行研究并給予足夠重視的問(wèn)題,,也是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中很有研究?jī)r(jià)值的一個(gè)課題。(作者:趙宏勃,,系北京師范大學(xué)漢語(yǔ)文化學(xué)院教師,,現(xiàn)在日本東京亞細(xì)亞大學(xué)任教)