美國老太情迷中國書法 作品體現(xiàn)東西合璧
2009年07月20日 10:41 來源:中國僑網(wǎng)
發(fā)表評論


翟文章向依玫瑰老人頒發(fā)證書(右),。

依玫瑰老人現(xiàn)場潑墨。(美國《僑報》 圖)
中國僑網(wǎng)消息:據(jù)美國《僑報》報道,,一位已經(jīng)八十高齡的美籍羅馬尼亞老婦人在書法方面頗有造詣,。在北美中國書法協(xié)會的邀請下,她于7月17日正式成為該會會員,,并現(xiàn)場潑墨,,博得了中國書法家們的喝彩。
這位老人名為依玫瑰(Rose Sigal Ibsen),,出生于羅馬尼亞,,二戰(zhàn)后從以色列移民至美國。從上世紀(jì)七十年代開始在紐約學(xué)習(xí)書法,,并先后在日本和浙江美術(shù)學(xué)院學(xué)習(xí)書畫,。作品也多次在美國展出,其造詣讓亞洲人都吃驚,。她曾說,,“中國書法對我的影響超過了其它任何藝術(shù)形式�,!�
老人的書法常與水墨畫結(jié)合,,她說自己大約會寫二十漢字。北美中國書法協(xié)會會長翟文章評價說,,她的書法風(fēng)格接近于日本風(fēng)格,,但是,這也體現(xiàn)了東西方文化的結(jié)合,有依玫瑰自己的理解,。讓一個西方人完全依照中國傳統(tǒng)來寫書法并不現(xiàn)實,。依玫瑰加入書法協(xié)會也會幫助中國文化在海外的傳播。
17日翟文章代表北美中國書法協(xié)會向依玫瑰頒發(fā)了證書,,之后依玫瑰老人就拿出隨身攜帶的文房四寶,,現(xiàn)場潑墨,寫了草書的“永”,、“和”、“愛”和鐘鼎文的“馬”字。中國的書法家都稱贊她運筆有力,,頗為專業(yè)。(張菁)
【編輯:董方】
本評論觀點只代表網(wǎng)友個人觀點,,不代表中國僑網(wǎng)立場。
|