僑二代·“洋”留守兒童:像候鳥一樣遷徙(圖)
小偉十五歲了,還在(浙江)青田仁莊鎮(zhèn)小學(xué)二年級讀書,,他身體結(jié)實,,個頭很高,這海拔幾乎與帶體育課的男老師處在同一水平上,。因此,,他擔(dān)當(dāng)了籃球賽中,從前鋒到后衛(wèi)的所有角色,,即便這樣,,小偉也要放慢腳步和高度,才能讓興奮的同學(xué)們碰得到籃球,。
這就是小偉所面對的現(xiàn)實,,他已經(jīng)懂得了怎樣避免尷尬發(fā)生。僅僅一年前,,小偉還在西班牙首都馬德里一所中學(xué)讀書,,擁有當(dāng)?shù)鼐恿糇C。去年底跟著父親回到國內(nèi)老家,,以小偉的中文基礎(chǔ),,老師們建議他插班,從小學(xué)二年級開始學(xué)習(xí),。
除了身高方面的差距,,小偉在仁莊鎮(zhèn)小學(xué)內(nèi)不算特殊。這所小學(xué)330多名學(xué)生中,,有近四分之一孩子持有中國護(hù)照和西班牙,、意大利、比利時,、巴西等國的長期居留證,,還有一些孩子根據(jù)出生地所在國的法律,已經(jīng)加入外國籍,。這些孩子的父母是青田縣仁莊鎮(zhèn)一萬多位華僑中的一部分,,多數(shù)已經(jīng)在海外打拼十年以上。
人們有時候稱這些孩子為“僑二代”或者“洋留守兒童”,,這些借助于形容國內(nèi)打工族生活而來的衍生詞,,在一定程度上概括了孩子們的漂流童年,以及他們父母的艱辛。
校長項春勇老師說:“其實,,孩子們還有別的意義,。這一代人,和老華僑不一樣,,這個群體很矛盾,。雖然,他們的父母在西方打工賺錢,,但對國內(nèi)的發(fā)展十分關(guān)注,,擔(dān)心回國后跟不上潮流,畢竟中國的發(fā)展有目共睹,。特別是歐洲經(jīng)濟危機之后,,這種情況更為明顯,把孩子送回國內(nèi)的人數(shù)在增加,?!?/p>
于是,,在國外讀過幾年書,,有一定語言基礎(chǔ)的孩子,就被父母送回國內(nèi)學(xué)習(xí)中文,。因為往返歐洲等地路途遙遠(yuǎn),,路費昂貴,這一趟跨越洲際的行程,,爸爸媽媽竟然很少跟隨,,幾歲的寶寶都是托老鄉(xiāng)們帶回。十多個小時的飛行,,幾乎在孩子們心中留不下什么記憶,。他們轉(zhuǎn)機溫州后,大多再由爺爺奶奶外婆外公接回鄉(xiāng)下,。
五歲的小玉記不起回來的過程,,也許只有等五年后,去西班牙換居留證時才能再體驗一次,。六歲的小杰,,聽得懂意大利語和青田話,但他還在學(xué)動畫片里的普通話,,他不知道父母在意大利的哪座城市里生活,。
不過,小偉對剛回國的幾天記憶深刻,,他說,,因為時差,回來后幾乎每天都不睡覺。小偉是跟父親一起回到仁莊的,,父親在鎮(zhèn)上最好的位置,,開了間小超市。鎮(zhèn)上有好幾家超市都是像他一樣的華僑回來后開辦的,,這幾乎和他們在歐洲忙活的事情一樣,。
放學(xué)后,小偉就到父親的店里幫忙,,他說,,與馬德里相比,他喜歡這兒的生活,,因為沒人欺負(fù)他,。小偉也有個西班牙名字,叫“xiao”,,不過現(xiàn)在已經(jīng)不太用了,。他早就能熟練寫出自己的中文名字。他的中文進(jìn)步很快,,父親睡覺的時候,,他利落地完成了一篇一百多字的日記。有遇到寫不出的地方,,他就在電腦的搜索引擎中,,敲入漢語拼音,找到所要的詞組,,然后記下來,。
在小偉班上,有超過百分之八十的孩子,,父母雙方,,或者一方在海外打工。老師們說,,學(xué)校一二年級這樣的孩子最多,。但能讀完全部小學(xué)課程的學(xué)生很少,越往高年級,,這樣的學(xué)生所占比例越低,。孩子們有時候需要出國去辦居留證,有時候因為難以割舍的親情,,父母又決定把孩子帶在身邊一起生活一段時間,。孩子們有著比候鳥更強的適應(yīng)性,適應(yīng)氣候,,適應(yīng)語言,,適應(yīng)族群,適應(yīng)奔波,更要適應(yīng)離開父母的日子,。
學(xué)校留了孩子們出國前準(zhǔn)備的憑據(jù)復(fù)印件:護(hù)照,、機票以及國外的居留證等等,以備他們有一天打算回來時,,可以作為重新申請學(xué)籍的證據(jù),。十多年下來,學(xué)校已經(jīng)積攢了厚厚的一疊資料,,這些檔案都保留得很完整,,老師們說,總有孩子會用得到,,這幾年回來讀書的人越來越多了,,我們得等著他們。(王毅)