新加坡華媒業(yè)者重返校園:做女兒榜樣 重新定義未來
中國僑網(wǎng)3月2日電 據(jù)新加坡《聯(lián)合早報》,,新加坡43歲的謝慧珍曾活躍于當(dāng)?shù)厝A文媒體,當(dāng)過電視臺的天氣播報員,,也曾從事節(jié)目策劃工作,。2012年,她為了照顧家庭選擇辭職。2019年開始攻讀南洋理工大學(xué)的筆譯與口譯碩士學(xué)位課程,。去年恰逢大女兒準(zhǔn)備小六會考,,母女一同學(xué)習(xí)。女兒最后考上心儀的中學(xué),,謝慧珍也順利拿到碩士學(xué)位,。
一個沖刺翻譯碩士,一個備戰(zhàn)小六會考,,43歲的謝慧珍回到校園深造,,除了要提升技能,也是為了給大女兒做一個好榜樣,?!昂芏嗄隂]讀書,以為很簡單,。但看著女兒備考的過程,,自己也趕作業(yè),會產(chǎn)生同理心,,讀書和應(yīng)考的壓力真的很大,。”
女兒最后考上心儀的中學(xué),,謝慧珍也順利拿到碩士學(xué)位,。回顧一年半的學(xué)習(xí)歷程,,她說,,有了工作經(jīng)驗再回到校園學(xué)習(xí),會倍加珍惜,,比以前讀書更投入,。“修讀這門課程,,有六個星期到北京外國語大學(xué)浸濡學(xué)習(xí),。那段時間完全卸下照顧家人的責(zé)任,回到校園,,無拘無束……還和同學(xué)一起在長城上看日出和日落,,我一輩子都不會忘記?!?/p>
謝慧珍好些同學(xué)是本科剛畢業(yè)的學(xué)生,,但她完全不覺得年齡差距會造成不便,反而認(rèn)為是種互補,。她舉例說,,針對一份文件如何翻譯,,有工作經(jīng)驗的人會慣于從實際角度思考,剛畢業(yè)的人則傾向從學(xué)術(shù)角度出發(fā),。
“沒有誰好誰不好,,這可以促進(jìn)交流。加上年輕人靈活思考快,,會給我介紹好的數(shù)碼學(xué)習(xí)程序和工具,。反過來我有人脈,就給同學(xué)推薦工作機會,?!?/p>
謝慧珍目前為一個新的媒體平臺擔(dān)任策劃與市場調(diào)查工作。她希望以自身經(jīng)歷鼓勵更多中年職場女性勇于跨出改變自己的一步,?!斑@段學(xué)習(xí)經(jīng)歷讓我沖破瓶頸,重新定義未來的路,,成為更專業(yè)的翻譯與口譯工作者,。”(盧凌之)