美國華人移民取英文名常不按理出牌 笑話一籮筐
中國僑網(wǎng)9月10日電 據(jù)美國《世界日報》報道,,美國在線知識市場Quora上日前有人提問“中國人起過那些在中國以外很少用的奇葩英文名”,?引發(fā)不少網(wǎng)友的積極討論,,同時隨著美國華人新移民的增加,,一些華人出產(chǎn)自中國的奇怪英文名在美國也鬧出不少笑話,。
新移民華人有的喜歡起自己中文名字諧音或意思接近的名字,,但有時難免過于牽強鬧笑話,,空姐孫小姐說,,她認(rèn)識一個華人女孩中文名字叫依婷,,就起了一個英文名字Eating,。還有一個女孩中文名字叫蜜兒,,就給自己起名Honey,她的同事每次叫她的英文名字都覺得很奇怪,,讓她改名成了Sweetie,。名字里有倩或蕊字的女孩多數(shù)喜歡叫Cheer或者Cherry,但Cherry除了有櫻桃的意思也有處女膜的意思,。
孫小姐說,,她還認(rèn)識一個中國來的男生英文名字叫Elephant,原因是他名字里有一個Xiang字,,他的朋友叫他Da Xiang,,所以給自己起了這樣的英文名。這也讓孫小姐哭笑不得,。
有的是名字沒問題,,但是和姓氏搭配就鬧笑話,一名從事物流業(yè)的華人Jolly Wang,,每次她報上自己的名字都被別人笑,,后來才知道因為Wang在南方俚語是“小弟弟”的意思,Jolly就是開心的“小弟弟”,。
網(wǎng)友Amanda說,,最常見的華人女生名字絕對是Cherry、Apple,、Happy,、Sunny還有Coco和其表姐妹Cece和Cici,。網(wǎng)友Mona說,,她認(rèn)識三個年齡相近的女孩分別叫香奈兒(Chanel)、蒂芬妮(Tiffany)和古馳(Gucci),,這是美國人無法編出來的笑話,。還有一個女生,用她在這個世界上最喜歡的東西給自己命名,,Money,。
有網(wǎng)友說,Ruby也是華人女孩喜歡用的名字,,但有美國人認(rèn)為這個名字是美國奶奶輩的人才叫的,。還有一些華人為了追求獨特,喜歡起一些讓美國人聞風(fēng)色變的名字,,如美杜莎,、希特勒、薩達(dá)姆,、Tory(保守黨)等,。
就和老外起中文名一樣,,有些華人取英文名也經(jīng)常不按理出牌,如網(wǎng)友Nancy說,,他們有一個顧客叫Anyway,,大家都猜他有個妹妹叫Whatever。還有Alpha陳和Omega陳是一對雙胞胎名字,。有一個姑娘叫Cylinder(圓柱體),,大家花了好幾個月勸她改成發(fā)音一樣的Selina。網(wǎng)友Michael說,,Chlorophyll Wong(葉綠素王)這個人的名字在他心目中始終占據(jù)一個特殊的位置,。還有一個女孩說自己的英文名是Easy,當(dāng)時就有人和她解釋說對正經(jīng)女人來講,,Easy是一個非常糟糕的名字,,她當(dāng)時臉就紅了,估計很快改了名字,。
華人齊先生說,,其實在美國不一定要有英文名,保持自己的中文名字挺好,,而且有些發(fā)音雖然美國人剛開始會不習(xí)慣,,但叫多了發(fā)音就會很準(zhǔn)確,這才是文化的尊重,。(張宏)