新西蘭主流媒體刊文宣傳中文周 不少華裔力挺
中國(guó)僑網(wǎng)3月2日電 據(jù)新西蘭天維網(wǎng)綜合報(bào)道,,3月1日,,一年一度慶祝農(nóng)歷春節(jié)的元宵燈會(huì)在奧克蘭閉幕,作為新西蘭多元文化的“標(biāo)志性事件”之一,,自2000年起,,奧克蘭就開始在市中心的Albert Park舉行慶?;顒?dòng),如今,這已是這個(gè)中式傳統(tǒng)節(jié)慶典活動(dòng)走過(guò)的第15個(gè)年頭了,。但顯然,,在亞裔人口已超54萬(wàn)的新西蘭,多元文化的融合仍然任重道遠(yuǎn),。
同在1日,,英文先驅(qū)報(bào)刊載了前國(guó)會(huì)議員霍建強(qiáng)律師和新西蘭中文周慈善信托聯(lián)席主席Jo Coughlan的文章,論述中文在新西蘭多元文化的重要性,。在籌備近4年后,,“新西蘭中文周”于2014年5月24日在新中友好協(xié)會(huì)年會(huì)上宣布成立,據(jù)稱,,這也是“西方國(guó)家自主籌辦的第一個(gè)語(yǔ)言周”,,如今,每年九月的第二個(gè)星期,,都被設(shè)定為全新西蘭范圍的中文周,。
在這篇文章中,霍建強(qiáng)和Jo Coughlan用頗為風(fēng)趣幽默地筆法,,寫出了學(xué)習(xí)中文的重要性——其中最直接重要的一條,,就是語(yǔ)言翻譯可能出現(xiàn)的對(duì)信息的誤讀,因?yàn)橹形牡耐糇謫?wèn)題,,多年前,,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬就曾被翻譯成“歐拔馬”,而新西蘭總理John Key更時(shí)不時(shí)會(huì)被華人“戲稱”為“基/雞總理”,。
文章發(fā)布后,,很快在社交媒體上引發(fā)強(qiáng)烈反響,對(duì)于中文周的宣傳推廣,,各方也是有贊有貶,。在社交媒體上,不少華裔移民留言力挺,,更笑言在廣東話里,,約翰·基總統(tǒng)的姓,還有著“同性戀”的含義,;而與此同時(shí),也有人發(fā)言稱,,1日一早,,就有人在社交媒體上給霍建強(qiáng)律師發(fā)文,稱“我們不欠你們?nèi)A人什么的,!你們?cè)谥袊?guó)慶祝我們新年嗎,?”對(duì)此,霍律師的回復(fù)則是“蠢(Silly!)”,。
霍律師表示,,對(duì)方的情緒本身就說(shuō)明了促進(jìn)文化交流的重要性?!拔覀兂Uf(shuō)華人不融入主流之類的,,所謂的‘主流’,他們何嘗不也應(yīng)該做出自己的努力呢,?否則雖然享受著陽(yáng)光海灘的美好生活,,也只是一個(gè)井底之蛙而已!這樣的‘主流洋人’既可惡又可憐,。再說(shuō)一句,,我們來(lái)到了新西蘭我們就是主流,至少是主流的不可分割的一部分,?!?div class="y7urfdls5" id="function_code_page">