中文解說澳式足球 澳洲10歲華人少年嶄露頭角(圖)
中國僑網(wǎng)9月5日電 據(jù)澳洲新快網(wǎng)報(bào)道,,像大多數(shù)小男孩一樣,10歲的邁克(Michael)玩澳式足球,,他還是一位剛剛嶄露頭角的評論員,,能用中文解說這項(xiàng)全國運(yùn)動(dòng)。
據(jù)《澳洲人報(bào)》報(bào)道,,阿德萊德港足球俱樂部(Port Adelaide Football Club)舉辦了一場比賽,,以尋找當(dāng)?shù)卦u論員用中文對明年的賽事進(jìn)行解說。讀4年級的邁克出生于中國,,他和其它7個(gè)參賽者一起進(jìn)入了決賽,。
該足球俱樂部試圖推進(jìn)中國市場,尋找更多的球迷和贊助商,。但這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)是澳洲獨(dú)有,,一些術(shù)語不太容易翻譯。阿德萊德大學(xué)(University of Adelaide)的孔子學(xué)院(Confucius Institute)正考慮出一本雙語澳式足球常用語手冊,。這本書可以給解說員帶來幫助,,也可以送給那些第一次觀看澳式足球聯(lián)盟(AFL)的中國游客或國際學(xué)生。
孔子學(xué)院的辦公室主任達(dá)夫(Aaron Duff)稱,,像英式足球那樣的國際運(yùn)動(dòng)有標(biāo)準(zhǔn)術(shù)語,,全世界的解說員都使用這些術(shù)語。相比之下,,一些詞語只在澳式足球聯(lián)盟中用到,,很難翻譯成中文。
邁克承認(rèn)他不太理解一些詞匯,,F(xiàn)IVEaa電臺的評論員,、阿德萊德港超級聯(lián)賽球員蒂姆(Tim Ginever)本周給了邁克一些提示。這8位進(jìn)入決賽的選手將各對一場比賽的四分之一進(jìn)行評論,最終選出獲勝者,。