日本京都商店街積極研修外語 中國留學(xué)生任講師
中國僑網(wǎng)10月23日電 據(jù)日本新華僑報(bào)網(wǎng)報(bào)道,,當(dāng)前,,以中國為主的外國游客激增,,為促進(jìn)日本各地經(jīng)濟(jì)增長做出了貢獻(xiàn),。瞄準(zhǔn)訪日外國游客需求,京都相關(guān)商店街的店主和店員積極參加語言研修,,強(qiáng)化接待外國游客態(tài)勢(shì),。19日,京都市未來城市建設(shè)100人委員會(huì)“國際隊(duì)”以中京區(qū)的相關(guān)商店街店主和店員為對(duì)象,,舉辦了語言研修講習(xí)會(huì),。在日中國留學(xué)生受邀擔(dān)任講師。
據(jù)日本媒體報(bào)道,,位于京都府中京區(qū)的相關(guān)商店街全長約200米,。伴隨著京都市政府附近整修,日本國內(nèi)游客增加,。并且,,為接待外國游客,,相關(guān)商店街組合正在積極實(shí)施無障礙化措施,,并舉辦對(duì)應(yīng)外國游客的研修活動(dòng)。
此次,,為對(duì)應(yīng)外國游客增加,,商店街的相關(guān)人員請(qǐng)外國留學(xué)生擔(dān)任講師,也與致力于留學(xué)生交流,。講師是來自中國,、加拿大、韓國的5名留學(xué)生和京都府國際中心的相關(guān)人員。參加者分成了時(shí)尚,、飲食,、零售3個(gè)小組,中國留學(xué)生等輪換對(duì)應(yīng)各小組,,用各自的語言從游客角度提出問題,。例如,“我對(duì)堅(jiān)果過敏,,放入堅(jiān)果的菜譜是哪個(gè),?”
關(guān)于英語,由于以前在講習(xí)會(huì)上接觸過,,商店街的參加者能夠理解問題,,也可以用只言片語的英文對(duì)應(yīng)。另一方面,,參加者無法很好地對(duì)應(yīng)中文和韓語,,露出了困惑的表情。擁有海外經(jīng)驗(yàn)的店主一邊說:“估計(jì)是這樣的意思”,,一邊與小組共同商討對(duì)應(yīng)問題,。在對(duì)應(yīng)中文時(shí),參加者請(qǐng)中國留學(xué)生寫出漢字,,也用漢字進(jìn)行回答,。參加者通過各種方式努力外國留學(xué)生交流。
中國留學(xué)生等外國留學(xué)生也提出“關(guān)于數(shù)字,,比起讀,,寫出來更容易理解”“如果認(rèn)為是留學(xué)生,在出示英語菜單之前,,詢問是否需要日語菜單,,對(duì)方會(huì)比較高興”等意見。參加者提問:“雖然不擅長發(fā)音,,能夠傳達(dá)意思么,?”留學(xué)生笑著說:“發(fā)音雖然不是很好,但是店員能夠用外國人母語歡迎,,對(duì)方也會(huì)很高興,。”
講習(xí)最后,,京都府國際中心的相關(guān)人員向參加者提出建議:“無法理解語言,,會(huì)感到困惑。但是,,我認(rèn)為如果能夠帶著笑容與外國人交流,,對(duì)方也會(huì)感到高興,。”此外,,相關(guān)人員也建議,,使用簡單的日語,將更容易向留學(xué)生和外國人傳達(dá)意思,。