日本氣象廳制作海嘯警報(bào)信息外語(yǔ)詞典 對(duì)應(yīng)中文
中國(guó)僑網(wǎng)11月6日電 據(jù)日本新華僑報(bào)報(bào)道,,“keep evacuating to higher and higher ground…”(前往更高的地方避難,!)為使外國(guó)游客容易在大地震引發(fā)的海嘯災(zāi)害中避難,日本氣象廳近日制作了外語(yǔ)詞典,,用中文和英文等多種語(yǔ)言表達(dá)海嘯警報(bào)的信息文,。
11月5日是日本“海嘯防災(zāi)日”。由于2020年?yáng)|京奧運(yùn)會(huì),、殘奧會(huì)臨近,,面向外國(guó)人的避難誘導(dǎo)對(duì)策成為日本政府的當(dāng)務(wù)之急。相關(guān)專家提出“不僅是語(yǔ)言,,也有必要提高防災(zāi)意識(shí)”,。
據(jù)日本媒體報(bào)道,日本觀光廳的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,,2015年7-9月,,訪日外國(guó)人數(shù)達(dá)到535萬(wàn)人,創(chuàng)歷史新高,。最近2年間,,外國(guó)游客增加超過(guò)200萬(wàn)人,。
然而,日本氣象廳和電視傳達(dá)的緊急地震速報(bào)和海嘯警報(bào)基本上是日文,。日本觀光廳以外國(guó)游客對(duì)象,,于2012年實(shí)施了問(wèn)卷調(diào)查。有外國(guó)人反映:“東日本大地震當(dāng)天,,雖然聽(tīng)到防災(zāi)無(wú)線廣播,,但因?yàn)橹挥腥照Z(yǔ),也不知道傳達(dá)什么,。無(wú)法理解,,越發(fā)感到不安?!?/p>
宮城縣國(guó)際化協(xié)會(huì)的相關(guān)負(fù)責(zé)人稱,,該縣南三陸町的一名日語(yǔ)會(huì)話無(wú)障礙的在日中國(guó)人女性反映“地震災(zāi)害時(shí),感到日語(yǔ)很難,?!毕嚓P(guān)負(fù)責(zé)人表示:“與是否在日本僑居無(wú)關(guān),感到不安的外國(guó)人很多,?!?/p>
于是,日本氣象廳與觀光廳等合作,,以中文,、英文、韓語(yǔ),、西班牙語(yǔ),、葡萄牙語(yǔ)為對(duì)象語(yǔ)言,關(guān)于緊急地震速報(bào)和海嘯警報(bào)使用的表達(dá)方式,,災(zāi)害發(fā)生時(shí)應(yīng)采取的行動(dòng),總結(jié)了日語(yǔ)翻譯,。截至10月末,,已完成制作詞典,刊登分別對(duì)應(yīng)各種語(yǔ)言的約100例翻譯例,。
日本移動(dòng)通信運(yùn)營(yíng)商N(yùn)TT DOCOMO已開(kāi)始將此運(yùn)用于緊急地震速報(bào)郵件,。外國(guó)人可收到翻譯成預(yù)先設(shè)定語(yǔ)言的信息。預(yù)計(jì),,其他移動(dòng)電話公司也將將順次導(dǎo)入,。并且,也將在日本觀光廳面向外國(guó)游客提供的智能手機(jī)用軟件“safety tips”使用,。日本氣象廳稱:“為盡量使更多的外國(guó)人采取避難行動(dòng),,希望使用容易傳達(dá)的語(yǔ)言。”日本觀光廳也呼吁日本各地方政府協(xié)助,。(蘭君)