美國加州多地出現(xiàn)中文警示標(biāo)語 被指歧視華人

臺媒稱,,加州爾灣近年不斷有華人新移民搬進(jìn)去,,帶進(jìn)很多活力,但也因?yàn)槲幕傲?xí)慣的不同,,產(chǎn)生爭議,。近日一家韓資超市的中文告示,,即引起某些華人不快,同時(shí)間也帶動(dòng)某些華人自省,。不過這兩個(gè)被華人“點(diǎn)名”的單位主管,,都表示無意冒犯華人。
臺灣聯(lián)合新聞網(wǎng)12月17日報(bào)道稱,,爾灣一家韓資超市近日傳出,,在銷售的花生、橘子等不同食品前張貼中文告示,,指出食物是讓人買的不是讓人吃的,。無意間發(fā)現(xiàn)這些告示的章青(以別名飛哥為人所知)說,他當(dāng)時(shí)帶著大陸訪問團(tuán)成員前往該家韓資超市采買食材,無意間看到這些中文告示,,心理很不舒服,,因他認(rèn)為每個(gè)族裔都會有不自覺的人,為何獨(dú)挑華人寫告示,。
他隨后以個(gè)人立場寫了英文信給對方,,建議該韓資超市同時(shí)使用多種語言告示,不要為了幾?;ㄉ斐蔂枮橙A人不進(jìn)入該家韓資超市,,甚至上升到嚴(yán)重的種族歧視問題。他信中說,,不管是中國人,、韓國人、日本人,,都是友鄰,,更是兄弟,應(yīng)秉持互惠互利互相幫忙塬則,。他并感謝該超市提供優(yōu)良食材,,讓遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的中國人嘗到中國友鄰韓國的美味等。
章青說,,他發(fā)出信不久連夜回到該家韓資超市,,發(fā)現(xiàn)已從善如流,已改成擁有英文,、韓文及中文的告示,。
針對該超市一度出現(xiàn)的中文告示,超市行政主管Daniel Moon15日受訪時(shí)說,,超市尊重各族裔消費(fèi)者,,但除了用來展示給消費(fèi)者試吃的食品,相信包括主流超市在內(nèi)的所有超市,,都不希望準(zhǔn)備銷售給消費(fèi)者的食品被人從箱子里拿出來,,或是隨手試吃。
另據(jù)臺灣聯(lián)合新聞網(wǎng)12月17日報(bào)道,,爾灣市民近日在橙縣的大學(xué)公園圖書館發(fā)現(xiàn),,很多中文書籍中夾了一張帶有中文的借書要登記的紙條。引發(fā)市民爭議,,有些市民認(rèn)為圖書館存有偏見,,有些市民則認(rèn)為華人的行為令人咋舌。
該圖書館提供多種不同語言的書籍,,除英文書籍外,,有中文、日文、韓文,、西班牙文,、波斯文等書籍。該圖書館吸引不少華裔光顧,。
圖書館日前在不少中文書籍中附有一張“圖書館內(nèi)任何書籍均須經(jīng)前臺或自助服務(wù)登記借出,,否則即屬違反圖書館條例”的中英文字條。但其他語言的書籍中并未有這樣的字條,,讓一些華人覺得很不舒服,。
爾灣市民Julia表示,她12月15日前往該圖書館與經(jīng)理溝通,。經(jīng)理表示,他們已經(jīng)將字條拿掉,,并歡迎每一個(gè)華人去該圖書館閱讀,、借書。圖書館每年花1萬美元添置中文書籍,。但近兩,、三個(gè)月發(fā)現(xiàn)圖書丟失,丟失的均是王子,、公主類的中國古典愛情故事書籍,,共有20至30本。
Julia說,,丟書是事實(shí),,希望華人市民不要在此糾結(jié)。目前圖書館需要2014年印刷,,2015年出版的新書,,她唿吁大家可踴躍捐新書,提升爾灣華人形象,。
橙縣圖書館總管理處人員Renee S. Welling15日表示,,這字條是本月10日附上的。因中文浪漫愛情故事類書籍非常受歡迎,,常常供不應(yīng)求,,所以圖書館便出此方法,鼓勵(lì)市民使用借書卡,,方便系統(tǒng)記錄管理,,并非惡意。
Welling說,,橙縣圖書館下屬36家圖書館,,均可使用同一張借書卡。有時(shí)候讀者遇到心儀的書籍已經(jīng)被借走,他們可以透過借書卡登記預(yù)定,,一旦書被上一位讀者歸還時(shí),,第一位預(yù)訂的讀者則可在第一時(shí)間拿到。同時(shí),,讀者還可跨圖書館借書,,非常方便。