奧斯卡頒獎(jiǎng)禮主持人調(diào)侃亞裔涉歧視 引網(wǎng)友眾怒
中國僑網(wǎng)3月1日電 據(jù)美國《僑報(bào)》綜合《洛杉磯時(shí)報(bào)》(LA Times),、全國廣播公司新聞(NBC)報(bào)道,,雖然奧斯卡在努力改善好萊塢多樣性缺乏的問題,但在日前舉行的頒獎(jiǎng)典禮上,,兩則關(guān)于亞裔的笑話在推特(Twitter)上炸開了鍋,。
主持人克里斯•洛克(Chris Rock)介紹三名亞裔兒童上臺(tái),,他們帶著亞洲口音,,穿著西服帶著公文包,。洛克稱他們是普華永道“最敬業(yè)、最勤勞,、最精確的會(huì)計(jì)師代表”,。很明顯這是對(duì)亞裔“努力工作、擅長數(shù)學(xué)”的刻板印象,。面對(duì)臺(tái)下一片沉默,,洛克又補(bǔ)充道:“如果你們不喜歡這個(gè)笑話,,可以用手機(jī)發(fā)推特吐槽。而你們的手機(jī)也是這些孩子制作的,?!?/p>
洛克的話在推特上立刻引發(fā)網(wǎng)友不滿。
網(wǎng)友Grace Hwang Lynch說:“噢,,不,!克里斯•洛克在利用亞裔小孩子,開關(guān)于刻板印象和童工的玩笑,,這可一點(diǎn)也不好笑?!?/p>
網(wǎng)友Justin Chang說:“我的腦子停頓了幾分鐘,。我懷疑那可怕的關(guān)于亞裔的笑話真的出現(xiàn)過?”
網(wǎng)友Eliel Cruz說:“我不會(huì)為這則‘笑話’笑一秒,?!?/p>
網(wǎng)友Jen Chae說:“好萊塢尚未有足夠多的亞裔角色,但奧斯卡卻有必要開亞裔的玩笑,?”
網(wǎng)友Blake Hounshell說:“我們對(duì)奧斯卡的種族構(gòu)成不滿,,但在臺(tái)上取笑亞裔兒童卻是可以接受的?”
這些推文都獲得了數(shù)百次轉(zhuǎn)發(fā),。
另據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》(New York Times)2月29日?qǐng)?bào)道,,亞裔家庭題材喜劇《初來乍到》(Fresh Off the Boat)的女主角吳恬敏(Constance Wu)也在推特上表達(dá)了她的失望:“讓小孩子列隊(duì)似地站在臺(tái)上不給說話的機(jī)會(huì),只是為了講一個(gè)種族主義笑話,,真是惡劣,。”
演員杰弗里•懷特(Jeffrey Wright)也寫道:“這笑話必須要重新改正,?!?/p>
另一則引發(fā)不滿的“笑話”來自喜劇演員薩莎•拜倫•科恩(Sacha Baron Cohen)。他扮成喜劇角色Ali G無厘頭,、嘻哈風(fēng)的樣子,。科恩看似隨意地問了一句,,卻有暗指亞裔男性的嫌疑,。科恩問:“為什么沒有獎(jiǎng)項(xiàng)頒給那些小小的黃色的人……,?你知道,,是小黃人?!?/p>
推特網(wǎng)友charlene說:“在這場(chǎng)努力試圖表現(xiàn)包容性的舞臺(tái)上,,Ali G卻在肆意開著亞裔的玩笑,。”
許多批評(píng)者認(rèn)為,,洛克的“玩笑”使得這屆奧斯卡喪失了強(qiáng)調(diào)除白人與黑人之外其他種族的包容性的機(jī)會(huì),。
“亞裔媒體行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)”(Media Action Network for Asian Americans)聯(lián)合創(chuàng)始人蓋伊•青木(Guy Aoki )表示:“奧斯卡頒獎(jiǎng)禮上,很多人都關(guān)注黑人被忽略的事實(shí),。但他們并不明白,,問題不在于今年有沒有黑人演員被提名,而在于所有有色人種都無法在奧斯卡得到一席之地,?!?/p>
作家米娜•凱姆斯(Mina Kimes)在推特上說:“如果奧斯卡舞臺(tái)上有更多的亞裔,也許這句玩笑就不會(huì)顯得如此刺耳,?!?/p>
作家賈亞•桑達(dá)瑞什(Jaya Sundares)h因此在社交媒體上發(fā)起題為“只有百分之一”(#onlyonepercent)的活動(dòng),意指亞裔演員在奧斯卡歷史上所有提名中只占到1%,。
美國知名網(wǎng)絡(luò)雜志Slate總編羅文•劉(Lowen Liu)在題為《為什么洛克的玩笑如此令人失望》的文章中寫道,,“非黑即白”的思想貫穿美國社會(huì)始終。其他有色人種也隨之參與到這場(chǎng)“黑白”之爭(zhēng)中,,即使我們明白,,在這樣一個(gè)群星閃耀的夜晚我們可能只能靠邊站,但不管怎樣,,我們也不愿意淪為笑柄,。(李怡)