新西蘭移民局發(fā)布交流教程 減輕新移民語言困擾
中國僑網(wǎng)8月8日電 據(jù)新西蘭天維網(wǎng)報(bào)道,,最近,,新西蘭移民局推出了一個名叫Keeping it clear的網(wǎng)站,為新西蘭人提供“用語”指南,。該網(wǎng)站告訴Kiwi(新西蘭人)們與新移民交流時,應(yīng)該如何用語,,以便減輕新移民的語言困擾,。
移民局推出的這個Keeping it clear網(wǎng)站,為新西蘭人提供了五步指南,,幫助在跟新移民交流時能更暢快,。
第一步,為什么說話要簡單明了,?
新西蘭是一個移民國家,,盡管一些移民來自英國和美國這樣以英語為母語的國家,但很多來自中國,、菲律賓等國家的移民并不以英語為母語,。雖然有些新移民英語不錯,但Kiwi英語跟主流英語有很多不同的地方,,不管是在發(fā)音還是用于習(xí)慣上,,都容易讓初來乍到的人難以理解。
因此,,在向新移民呈遞信息時,,要確保能明確表達(dá)信息、有趣,、明了,。
第二步,說話簡短且直白,。
這一規(guī)則對書面用于來說非常實(shí)用,,而跟新移民交流來說也再好不過了。對于新移民而言,,如果他們第一時間沒有讀到重要信息了,,那么他們就不容易往下讀了。
在這一步里,,Keeping it clear列出了幾個重要點(diǎn):
使用簡單單詞,,因?yàn)楫?dāng)使用長單詞時,一些讀者會直接略過,,跳到短單詞上去,,這樣一來據(jù)容易漏掉重要信息。舉個例子:
上面一句話:出租車是生活中不可回避的一個現(xiàn)象,,即便是在新西蘭,。但至少新西蘭的專家已經(jīng)開發(fā)了一套出租車系統(tǒng),這套系統(tǒng)相對而言讓出租車很容易行駛,。
下句更簡單的表述:在新西蘭,,出租車是生活的一部分,。但專家已經(jīng)推出了一套易于大家理解的出租車系統(tǒng)。
另外,,還要減少冗長繁復(fù)的表述:
保證語言的連貫性:
少用術(shù)語,;
避免使用過多否定詞:
少縮寫用法。
第三步,,盡量多用主動語態(tài)和直接表述法,。
對于新移民而言,主動語態(tài)更簡單直白,。事實(shí)上,,很多語言中并沒有被動語態(tài)這種用法。而且移民們經(jīng)常使用的一些在線翻譯工具,,也更能識別主動語態(tài)的結(jié)構(gòu),。
另外,用語要直接,。當(dāng)傳達(dá)信息時,,要直達(dá)要害,讓聽者或讀者參與進(jìn)來,。因此可以考慮用“你”或“我們”開頭,。
注意少開玩笑,由于文化背景不同,,別人不一定能get到幽默點(diǎn)。甚至有些時候的幽默還冒犯到聽眾,。但這不一定就意味著你的寫作干枯無聊,,可以以有趣的方式呈現(xiàn),或添加一些幽默表情包,。
第四步,,注意Kiwi語境。
剛剛到新西蘭的人很難理解一些新西蘭特有的表達(dá)方式,,尤其是一些毛利用語,。因此注意將毛利習(xí)語換成英語,方便別人理解,。
另外,,也要注意少用慣用語或俚語。
表達(dá)直白,,少用隱喻,。
第五步,書寫格式要清晰,。
不管你寫得有多簡單明了,,如果排版格式混亂,那么新移民讀者也很難明白你要表達(dá)的意思。
好的習(xí)慣是,,字里行間要有一定的間距,;使用清晰的插圖;添加小標(biāo)題,,讓文章結(jié)構(gòu)清晰化,;標(biāo)注清楚日期等等。