加列治文市擬要求中文招牌加英文 部分華裔店主反對
中國僑網(wǎng)6月9日電 據(jù)加拿大《星島日報》報道,,加拿大列治文市議會一個委員會當?shù)貢r間5日晚間通過動議,,對店鋪招牌規(guī)管附例作出修改,要求日后凡申請招牌內(nèi)容,,至少一半應(yīng)包含加國其中一種官方語文,。支持動議的市議員主要理由是有利社區(qū)和諧,,幫助招牌東主招攬生意及融入社會;反對規(guī)管的市議員主要指,,過去兩年新批準招牌都附有英文內(nèi)容,,而規(guī)定語言內(nèi)容附例或遭司法挑戰(zhàn)。有部分采用純中文招牌的華裔店東表示,,招牌使用何種語文是經(jīng)營者的權(quán)利,,市府不宜強行規(guī)定。
投票支持修改附例的列市議員戴嘉露(Carol Day),,7日接受《星島日報》記者訪問時表示,,5日該附例在市議會的一般事務(wù)委員會(general purpose committee)獲得通過,12日市議會將對此投票,,若通過將進行公眾咨詢,;或以建議修改附例,然后再交由市議會最終在7月投票表決,。
戴嘉露表示,,列治文有些招牌完全沒有英文或法文是長期問題,市府曾聘請附例官員勸說這類招牌的店鋪東主,,幾乎獲得全部支持,,這對于修改附例無疑是個鼓勵:“我認為修改附例有利于社區(qū)和諧,也會幫助生意的東主獲得更多客人,也有助生意融入社會,?!?/p>
該動議由列治文市議員麥樂田(Bill McNulty)提出,5日遭到市長馬保定(Malcolm Brodie)投反對票,;馬保定之前說過,,規(guī)定招牌須有英文或法文,可能因違反《加拿大權(quán)利與自由憲章》而遭司法挑戰(zhàn),。
戴嘉露回應(yīng)說,,安省列治文山(Richmond Hill)市議會多年前通過了類似的市政附例,至今沒遇上司法訴訟,。
反對修改附例的市議員區(qū)澤光受訪時指出,,2015年市議會曾考慮提出修改,當時征求多位法律專家意見,,結(jié)論是在加拿大人們有表達言論自由,,政府制訂法規(guī)去規(guī)定表述文字內(nèi)容,有遭到司法挑戰(zhàn)的風(fēng)險,。
他更指出,,不久前在渥太華開會時,當面查詢安省列治文山市議員,,對方說該市1990年代制訂類似附例,,但從未據(jù)此執(zhí)行罰款等處罰,所以沒遭遇司法挑戰(zhàn),。
區(qū)澤光透露:“2015年以來,,市府職員向所有申請招牌的市民建議,招牌內(nèi)容至少一半應(yīng)包含英文或法文,,結(jié)果全部逾1000個申請者照辦,。”他說,,即便通過附例也不具追溯性,,亦即之前已存在的招牌并不入于監(jiān)管范圍,如此修改市政附例,,意義何在,?”
列治文新城市廣場(Union Square)的美之參花旗參專門店,店鋪門面有該店中文名及Farmeric Ginseng Trading Ltd,。的英文招牌,;可在廣場里靠近一超市的廣告牌,卻只采用中文,。
該店東主鄭先生,,7日接受《星島日報》記者電話訪問時表示,,反對列市府通過附例強制店家招牌使用語言。
他指出,,東主應(yīng)自行決定招牌內(nèi)容,,這不是政府應(yīng)該管的。
他更舉例說,,蘋果電腦店鋪招牌通常只是蘋果圖案不見文字,,會否讓一些人產(chǎn)生歧視感?為何這種大公司的招牌就沒人質(zhì)疑,?
鄭先生解釋說,,他并非反對招牌附有英文,他的店鋪門口招牌就采用了中英雙語,,只是他在廣場處購買的廣告牌的位置太小,,不便加入英文內(nèi)容。(李群)