華裔嫁澳大利亞夫婿 結婚近兩年仍需翻譯機翻譯
中國僑網7月11日電 據澳洲網報道,,澳大利亞研究人員研究中國女子和澳大利亞男子的結合后發(fā)現,,語言不通成為大障礙,有些家庭結婚一兩年還要用谷歌翻譯。
據澳洲廣播公司報道,,最近有一個研究,是由James Cook大學研究人員Wendy Li和Amy Forbes展開的,,專注于澳大利亞男子和中國女性之間的婚姻,,這些人的年齡都在30到75歲之間,都住在昆州北部,。
參與研究的12對夫婦大部分都是在網上相識的,,其中有6位女性的英語水平很有限。Li表示,,其中有部分人已經結婚一兩年了,,但是仍然不能用對方的語言溝通。有些人還在用電子翻譯機和谷歌翻譯,。但是這些翻譯經常出錯,,所以他們有時候很沮喪。
Li還表示,,現在有越來越多的人在網上戀愛,,因此跨文化戀情增加了。由于中澳之間經濟和貿易交流愈發(fā)緊密,,在未來會有更多的中澳結合家庭產生,。但是由于語言不通和文化差異,有些人的工作機會會大大減弱,,或者說薪資水平降低,,從而喪失信心。
Li和Forbes正在進行第二輪研究,,她們希望自己的研究能夠促進中澳交流,,希望有更多的中澳結合家庭。