秘魯《東方月報》:用86載呈現(xiàn)中國團結(jié)華人
新華社北京8月7日電 通訊:《東方月報》用86載呈現(xiàn)中國
新華社記者
秘魯老華人勞爾·陳不會講中文,,但他說,自己有個中國名字,,叫陳兆平,。
陳兆平的家位于秘魯首都利馬圣伊西德羅區(qū),是當?shù)匾粭澅容^常見的住宅——樸素的小樓加整潔的小院,。不同的是,,陳兆平家的客廳里充滿了“中國元素”:墻上掛著萬里長城油畫,墻角立著仕女屏風,,多寶閣上擺放著琳瑯滿目的景泰藍花瓶,、花鳥繡屏和觀音像……
陳兆平說,自己一半是中國人,,一半是秘魯人,,原因是他面前茶幾上的那一摞《東方月報》。這份雜志是他和父親陳漢榮兩代媒體人的心血,,也是陳兆平了解中國,、思考中國的唯一源泉。
“如果我生在另一個家庭,,沒有看過這本雜志,,那我可能就是百分之百的秘魯人了,”陳兆平打趣地說,,“因為這本雜志,,我要做策劃和采訪,這讓我意識到我有一半是中國人,?!?/p>
讓時光退回到1931年,,那時的秘魯只有一份中文報紙,受眾主要是懂中文的華人,。那些不懂中文或雖能講但不會寫中文的華人,,往往缺少了解中國的途徑。在這種情況下,,一個名叫陳漢榮的年輕人和他的表弟加夫列爾一拍即合,,創(chuàng)辦了中文和西班牙文雙語雜志《東方月報》。
“連接中國,、秘魯和拉美”是《東方月報》創(chuàng)刊之初的口號,,主要刊登中國新聞和秘魯僑團信息。一本雜志,,兩種語言,,除了一些社會新聞是中西文對照外,其他方面的中文和西文內(nèi)容不盡相同,,編輯們更愿意用西文向秘魯華人展示那個熟悉又陌生的故鄉(xiāng),。
在那個沒有電視和互聯(lián)網(wǎng)的年代,《東方月報》通過對中國歷史和時事的解讀,,增添了秘魯華人的思鄉(xiāng)之情,;通過對中國傳統(tǒng)美食、服飾和娛樂的介紹,,展示了一個多姿多彩的中國,。1937年抗日戰(zhàn)爭全面爆發(fā)后,《東方月報》向秘魯華人充分報道了抗戰(zhàn)的進展,。
陳兆平說,,《東方月報》是團結(jié)秘魯華人的一個渠道。它的創(chuàng)辦,,讓出生在秘魯?shù)娜A人后代能夠更多地了解中國,。
服務秘魯華人,是《東方月報》的責任,。但在陳兆平看來,,他的父親之所以創(chuàng)辦這個刊物是緣于一種更加遠大的理想,即促進秘魯亞裔社團之間的團結(jié)和友好,。
抗日戰(zhàn)爭使在秘魯?shù)娜A僑和日僑群體間產(chǎn)生了嚴重的隔閡,。為此,《東方月報》主編陳漢榮在上世紀五十年代初,,專門為當?shù)氐娜找峋用癯霭媪艘黄谠隹?,而在之后?年里,每到4月份,總會有一期精心設(shè)計的增刊與日裔讀者見面,。此外,,《東方月報》還為在秘魯?shù)捻n國裔和菲律賓裔等亞裔群體制作過專版。
讓擁有不同思想,、不同歷史,、不同文化的亞裔群體團結(jié)起來,是陳漢榮最大的夢想,?!拔腋赣H曾在1956年組織過跨群體的籃球、乒乓球比賽,,以此來建立各群體之間的融合和溝通,。”陳兆平說,。
陳漢榮擔任《東方月報》主編50年,,于上世紀八十年代因病辭世。陳兆平繼任成為這一雜志的第二代主編后,,雖然不會講中文,,但他善于觀察中國,并通過個人思考解讀中國的發(fā)展與變化,。
4年前,,陳兆平來到中國,用32天參觀了北京,、上海等地,,但他還是覺得時間太短?!爸袊煽吹臇|西太多了,。”這些見聞都以新聞稿件的形式刊登在了《東方月報》上,。
隨著互聯(lián)網(wǎng)時代的迅猛發(fā)展,,陳兆平經(jīng)營的雜志如同其他紙媒一樣,也面臨經(jīng)營上的困難,。困難面前,,陳兆平?jīng)]有慌張。他依舊像當年自己的父親那樣,忠實記錄著中國的發(fā)展和進步,?!?6年了,我們一直是這么做的,。今天印出的雜志,,明天就變成了歷史。有很多歷史學家會專程到編輯部來查閱資料,。因為對他們而言,,我們86年的記錄就是一堂鮮活的歷史課?!?/p>
“作為雜志,,我們只能慢慢地呈現(xiàn)中國?!彼f,。(執(zhí)筆記者:劉莉莉,參與記者:趙暉,、朱婉君,、賈安平、張國英)