海外華人追念金庸:武俠精神已融入華人血液
中新社北京10月31日電 題:海外華人追念金庸:武俠精神已融入華人血液
作者 周乾憲
香港《明報(bào)》創(chuàng)辦人、一代武俠小說(shuō)泰斗查良鏞(金庸)于10月30日駕鶴西去,,享年94歲,。
金庸的文學(xué)文化影響,在華文世界無(wú)遠(yuǎn)弗屆,。曾有人這樣形容,,“凡是有華人的地方,就一定有金庸的武俠小說(shuō)”,。
美國(guó)北京聯(lián)合會(huì)榮譽(yù)會(huì)長(zhǎng)李紅是一名金庸小說(shuō)迷,。她告訴記者,上初中的時(shí)候,,從《射雕英雄傳》就開(kāi)始迷上了金庸的“刀光劍影江湖天下,,纏綿悱惻愛(ài)恨情仇”。
李紅說(shuō),,金庸先生的武俠世界塑造了“言之俠者,,重信守義,俠之大者,,為國(guó)為民”的俠客精神,。這種愛(ài)國(guó)情懷、俠義精神成為當(dāng)代中國(guó)人,,包括海外華人血液中的一部分,。在金庸文學(xué)作品中成長(zhǎng),學(xué)習(xí)中華文化的海外華人也尋求到了自我身份的認(rèn)同,。
“金庸作為一代文學(xué)巨子的殞落,,令人扼腕嘆息?!焙M庵u(píng)論家,,北美中文作家協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)陳瑞琳提到,金庸的作品代表了中華文化的精髓——忠孝仁義,,蘊(yùn)含著莊子的“云游四方”,,也有老子對(duì)于“天地人和”的思想,這是海內(nèi)外中華兒女共享的文化密碼,。
“金庸先生對(duì)我人生的影響僅次于我的父母,。”華裔賴靜平3歲時(shí)隨父母移居美國(guó),,從小對(duì)武俠很感興趣,,他嘗試翻譯的第一本書(shū)是金庸的《天龍八部》。
三年前,,賴靜平創(chuàng)辦了海外中文小說(shuō)翻譯網(wǎng)站“Wuxiaworld”(武俠世界),,他在網(wǎng)站上的筆名為“任我行”,,取自金庸小說(shuō)《笑傲江湖》中的人物“任我行”。他說(shuō):“金庸先生塑造的許多經(jīng)典人物,,濃縮了典型中國(guó)人的精神,,帶給華人深根于傳統(tǒng)的善惡觀和情感慰藉?!?/p>
除了寫武俠小說(shuō)的“世界第一俠筆”,,金庸先生還有一支寫社評(píng)的“香港第一健筆”。作為報(bào)業(yè)泰斗,,金庸創(chuàng)辦《明報(bào)》,,撰寫社評(píng),為社會(huì)建言,。
美國(guó)華文文藝界協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)呂紅對(duì)記者說(shuō),,金庸的江湖除了兒女之情,還有家國(guó)情懷,。金庸對(duì)于一個(gè)時(shí)代的影響,,不僅在于武俠,而是在于文化等各個(gè)方面,。金庸的“好俠”,,亦是他的一種政治理想的隱喻。
世間再無(wú)金大俠,,江湖只如一夢(mèng)中,。文人俠客任他去,從此江湖不老仙,。有人說(shuō),,金庸逝世,是中國(guó)武俠文學(xué)一個(gè)時(shí)代的真正終結(jié),,也是中國(guó)讀者乃至世界華文讀者巨大的損失。
浙江大學(xué)人文學(xué)院研究員金進(jìn)告訴記者,,“金古溫梁黃”是中國(guó)新派武俠小說(shuō)五大宗師,,目前只剩下溫瑞安還在世,著實(shí)遺憾,。但從當(dāng)下文學(xué)的發(fā)展來(lái)看,,武俠文學(xué)已經(jīng)發(fā)展演變成為現(xiàn)代玄幻文學(xué),以豐富的想象力建構(gòu)著新的武俠文學(xué)經(jīng)典,。
陳瑞琳也認(rèn)為,,武俠文學(xué)的時(shí)代沒(méi)有落幕,海外華文武俠小說(shuō)家將會(huì)把俠義精神的內(nèi)核傳承下去,?!敖鹩瓜壬奈鋫b世界所帶給我們的一切,,將會(huì)是世世代代華人子孫珍視的瑰寶”。(完)