吸引更多游客 大馬馬六甲世遺區(qū)老街安置多語路牌
中國僑網(wǎng)11月30日電 據(jù)馬來西亞《星洲日報》報道,,馬六甲市世遺區(qū)15條老街的街頭及街尾正式安置五種語文路牌,,凸顯馬六甲和諧的多元種族與語言文化特色社會,向世界展示馬六甲的不一樣!
甲州政府繼2018年10月在打金街安置第一個五種語言路牌后,,經(jīng)過漫長一年收集意見,,近期正式在15條老街安置共24個多語言路牌,,牌上有中文,、馬來文、英文,、淡米爾文及爪夷文,。
6000令吉新增老街路牌
由歷史城市政廳耗資6000令吉新增的老街路牌,從9月10日至11月14日陸續(xù)安置在觀音亭街,、荷蘭街,、雞場街、打鐵街,、古里街,、板底街、海山街,、吉靈街,、馬車街,、豆腐街、賭間口,、巴剎南馬街,、水仙門、打金街及甘榜烏汝,。
分成綠色和藍(lán)色兩種底色
多語文路牌分成綠色和藍(lán)色兩種底色,,上端的綠色是字號較大的國文,下端的藍(lán)色分為三行,,第一行從左邊開始分別寫著爪夷文、中文及淡米爾文,,第二行是英文,,第三行是國文的郵區(qū)編號及馬六甲字眼。
掌管房屋及地方政府事務(wù)的州行政議員鄭國球?yàn)槁放浦鞒滞平槎Y時表示,,多語文路牌更清楚展現(xiàn)馬六甲的特色,,更重要是帶出和諧的氛圍,讓作為旅游州的馬六甲吸引更多游客來訪,,包括新加坡,、中國、印度尼西亞及歐美國家游客,。
他說,,每條世遺老街名字有各自的歷史和含義,用多語文來展現(xiàn)比直接翻譯路名更為貼切,,而州政府在收集意見及詢問專業(yè)人士后,,最終決定置放這五種語文。
州行政會議去年通過此項決定
“這是州行政會議去年通過的決定,,證明馬六甲就是不一樣,,是一個非常團(tuán)結(jié)的州屬,不會敏感,,同時,,也向各國游客展示馬六甲的友好及親切?!?/p>
他指出,,州政府會不斷做出改善,包括考慮在旅游地區(qū)或有民族特色的地方增設(shè)相關(guān)語文,,例如在葡萄牙村增設(shè)含葡文的路牌,、沈慕羽路增設(shè)中文字等,這些都會再探討及研究,。
市長:讓游客認(rèn)識不同的語文和文字
市長曼梳表示,,甲市融合多元種族的歷史,、文化和生活,被列入世界文化遺產(chǎn)名錄,,所以多語文路牌是很好的措施,,展現(xiàn)本地特色,也讓游客認(rèn)識不同的語文和文字,。
他說,,路牌以官方語文——國文為主要文字,四種語文為副,,市政廳往后會收集各方的意見,,考慮在旅游區(qū)增設(shè)多語文路牌,成為游客拍照打卡景點(diǎn),。