邊工作邊學(xué)習(xí) 在日中國研修生日語過一級傳佳話
2009年03月12日 13:32 來源:中國僑網(wǎng)
發(fā)表評論

中國僑網(wǎng)消息:據(jù)日本中文導(dǎo)報網(wǎng)報道,,在北海道室蘭市一家縫紉公司研修的一名華人研修生,,一邊工作一邊學(xué)習(xí),考試通過了對大多日本人來說也非常難的“日本語檢定1級”考試,。這件事被當(dāng)?shù)厝A人研修生傳為佳話。
據(jù)《室蘭民報》報道,,這個27歲的中國人研修生名叫呂艷麗,。因為中國日照市同日本室蘭市是國際友好城市,2006年她以研修生身份來到室蘭市的一家縫紉公司學(xué)習(xí)縫紉技術(shù),。剛來日本時,,她和其他研修生一樣為不能用日語和當(dāng)?shù)厝藴贤ǘ械嚼Щ蟆哪菚r開始,,她就努力學(xué)習(xí)日語,。
在生活中她每當(dāng)遇到?jīng)]聽過的單詞總要查一下隨身攜帶的詞典。對日語中較難掌握的敬語和謙讓語,,她反復(fù)練習(xí),。為了考過“日本語檢定1級”,她在半年的時間里,,就記滿了10本筆記,。看日語電視劇對她來說是最好的休閑生活,,許多口語都是跟著電視學(xué)的,。
“日本語檢定考試”和“日語能力考試”不同,后者主要是面向外國人的考試,,相對簡單,。而“日本語檢定考試”則主要面向母語是日語的日本人,對外國人來說是非常難的,。該考試從7級至1級,,分7個級別,1級最難,,每次考試通過者僅有參加考試人數(shù)的20%左右,。
今年3月21日,,呂艷麗將回國,她表示,,回國后將會運用日語在和日本有相關(guān)業(yè)務(wù)的企業(yè)工作,。(宋力)
【編輯:王海波】