漢語志愿者海外傳播中華文化:交流要投入感情

他們身在異國他鄉(xiāng),,對祖國滿懷熱忱;他們傳播中華文化,,同時致力于投身國內(nèi)貧困地區(qū)教育;他們作為莘莘學(xué)子,,能心系他人,,爭做志愿服務(wù)者;他們與世界人民交朋友,坦誠相待,,真摯友善,。雖然他們生活的土地變了,但不變的是一腔赤子情懷,。海外學(xué)子用自己的言行,,傳播了當(dāng)代中國的價值觀。
讓我們走近些,,去聆聽他們,。
“老師,‘魚’用漢字怎么寫,?‘鳥’怎么寫,?”王思迪介紹了漢字的象形文字演變過程后,一下課孩子們就蜂擁般圍到她身邊,,拽著她的胳膊,,詢問漢字拼寫法。這是王思迪在烏克蘭教授中國文化時的常見場景,。
王思迪是個瘦高,、活潑的河北姑娘,現(xiàn)就讀于愛爾蘭都柏林大學(xué)經(jīng)濟(jì)與金融學(xué)專業(yè),。從2012年去愛爾蘭留學(xué)至今,,她共做過三份志愿者工作:赴烏克蘭學(xué)校教中國文化和英語,拜訪愛爾蘭孤寡老人,,在慈善機構(gòu)做移民口譯,。在異國他鄉(xiāng),她用志愿行動傳遞中國人的友善美德,。
文化交流投入感情
去年暑假期間,,王思迪到烏克蘭的學(xué)校做志愿者老師,教授中國文化和英語,。第一堂課上,,她問孩子們:“你們了解中國嗎?”“我知道,,壽司是中國的,!”一名孩子高舉起右手。
這個回答給王思迪很大的觸動,。深入了解后,,她發(fā)現(xiàn),烏克蘭的孩子對中國這個東方文明古國很感興趣,,但他們的認(rèn)識還停留在“神秘感”上,。王思迪想,,要盡己所能讓他們多了解中國。王思迪通過手工,、漢字,、電影等方面講授中國文化。她溫習(xí)小時候?qū)W過的折紙法,,給孩子們演示中國傳統(tǒng)的折紙手工,;她給孩子們播放電影《功夫熊貓》時,孩子們看得津津有味,,邊看邊用手腳比劃中國功夫的動作,。六一兒童節(jié)那天,她為孩子們寫漢語名字,,沒想到很多家長也絡(luò)繹不絕地趕來讓她寫中文名字,。隊伍圍著廣場排了一大圈,王思迪應(yīng)付不過來,,多虧了一個會漢語的馬來西亞人的幫忙,,她最終才能寫完所有孩子和家長的漢語名字。
通過志愿服務(wù)的交流,,王思迪與孩子們建立了深厚的感情,。臨別那天,幾個女生問她車次,,她以為只是隨便問問。沒想到次日清晨,,她到車站時,,那幾個小姑娘等候已久。一個女生說:“這是個中轉(zhuǎn)站,,只停5分鐘,,你們行李多,我們早點過來幫你占座,?!?/p>
志愿服務(wù)更需用心
今年1月,王思迪開始參加愛爾蘭一個“拜訪孤寡老人”項目,。她“一對一”拜訪的老人是個走動不便,、視聽不好的孤老太太。每周五下午,,她到老太太家里陪她聊天,。老太太特別愛說話,生活瑣事,、家長里短,、禮拜見聞,、健康話題,無所不包,,偶爾興奮地講述年輕時去羅馬旅游的經(jīng)歷,。大多數(shù)時間都是她在說,王思迪在一旁認(rèn)真地聽,。
“她愿意說什么我就聽什么,,以排解她的孤獨感。她有什么生活上的需要,,我就反映給志愿者組織,。”王思迪說,。
從去年9月到今年4月,,王思迪多次為愛爾蘭一個移民服務(wù)的慈善機構(gòu)做無償翻譯。一些在愛華人想讓在國內(nèi)的親人到愛爾蘭團(tuán)聚,,需要申請?zhí)接H訪友簽證,、長期居住簽證或者移民簽證,他們英語水平低,,需要口語翻譯服務(wù),。“這也是為自己人辦事,?!蓖跛嫉险f。
為了做好翻譯,,她認(rèn)真了解愛爾蘭的移民政策,,翻譯時總是小心翼翼,盡量不出任何差錯,。
一次,,一位華人來咨詢移民政策,但沒有當(dāng)場辦好移民手續(xù),。很久以后,,王思迪突然接到這位華人咨詢者的來電。原來,,他想把在國內(nèi)的女兒接到愛爾蘭來團(tuán)聚,,但當(dāng)初孩子遞交了申請簽證材料后,過了正常的簽證簽發(fā)等待時間,,愛爾蘭駐華大使館仍沒有回復(fù),。他焦急地請求王思迪用英文發(fā)一封郵件幫他催催大使館。王思迪隨即答應(yīng)了他的請求,,并幫他辦妥了事情,。兩周后,,她收到了這位咨詢者的感謝短信,他的女兒已成功辦好簽證,,到愛爾蘭和家人團(tuán)聚了,。
“其實我真沒做什么,但對他們家來說卻意義重大,。能夠幫助別人,,我感到特別開心?!蓖跛嫉险f這句話時還難掩激動的心情,。(林桂楨)