知名作家建言華文文學的世界傳播
11月19日,,首屆世界華文文學大會高端論壇在廣州舉行,,吉狄馬加,、陳若曦,、嚴歌苓,、汪國真,、劉斯奮,、尤今等文學界知名人士出席論壇并發(fā)表演講,。當日,,由中國國務院僑辦主辦,,暨南大學、中國世界華文文學學會承辦的首屆世界華文文學大會在廣州開幕,,來自近30個國家和地區(qū)的400余嘉賓與會,。 中新社發(fā) 陳驥?F 攝
11月19日,著名中英文作家嚴歌苓在首屆世界華文文學大會高端論壇上發(fā)表演講,。當日,,由中國國務院僑辦主辦,暨南大學,、中國世界華文文學學會承辦的首屆世界華文文學大會在廣州開幕,,來自近30個國家和地區(qū)的400余嘉賓與會。 中新社發(fā) 陳驥?F 攝
中新社廣州11月19日電 (記者 楊凱淇 郝爽)著名旅美作家嚴歌苓19日在首屆世界華文文學大會上表示,,中國語言具有獨特性和唯一性,,其起源和發(fā)展與其他語言都有所不同,因此,,要讓華文文學被世界所了解,,傳播和翻譯的方式都很重要。
當日,,由中國國務院僑辦主辦,,暨南大學、中國世界華文文學學會承辦的首屆世界華文文學大會舉行了高端論壇,,吉狄馬加,、陳若曦、汪國真,、嚴歌苓,、劉斯奮、尤今共七位文學界知名人士在論壇上發(fā)表了見解,。
“無論我走到哪里,,都會情不自禁地把當?shù)卣Z言和我的母語漢語進行對比?!眹栏柢咛寡?,她也曾用英文寫過小說,,但仍舊感受到中文是非常有魅力的語言。在她看來,,讓華文文學被世界了解,,這和怎樣去傳播,用什么樣的方式翻譯,,以及中國在國際社會中的政治經(jīng)濟地位等諸多因素都息息相關,。
她解釋說,華文文學有著獨特的文化,,這種“文化翻譯”比文字翻譯更難,,這也是當今華文文學在世界范圍傳播的困境之一。她表示,,身為華文作家,,“我們能做的就是把母語文學寫好,不必遷就西方讀者,,而是要讓他們主動來了解”,。
針對當前華文文學在世界范圍內(nèi)的發(fā)展狀況,著名作家吉狄馬加提出,,應當把能夠代表當代華文文學最高水平的作品進行整體性的廣泛推介,,這對于中華民族塑造文化影響、提升文化軟實力等具有特殊意義,。此外,,他還呼吁面向全球華文作家設立高品質(zhì)的華文文學獎項,以提升華文文學的國際地位,。
著名作家劉斯奮也對設立全球華文文學大獎深表期待,。他指出,近百年來,,華文文學主動向西方學習,,改變了很多傳統(tǒng)觀念,如此規(guī)模巨大的變革令人感慨,。他認為,,當今華文文學有必要重新明確自身的審美定位,只有守住自身傳統(tǒng),,才能讓華文文學“眼光獨到”,,才會在世界范圍內(nèi)贏得應有的尊重。
“近年來社會各界對華文文學日益重視,,這一現(xiàn)象令我十分欣慰”,。臺灣知名作家陳若曦表示,,作為世界性的文學,,華文文學的軟實力遍及全球,既寫出了本民族的歷史色彩,也寫出了和其他民族的融合,。
此外,,著名詩人汪國真在論壇上建議借助音樂的形式加快華文文學在世界范圍內(nèi)的推廣。新加坡作家尤今則以三個小故事闡述了對于華文文學寫作的觀點,,并呼吁以人物,、故事為撰寫的重心,帶動文學向上的意義,。(完)