知名作家建言華文文學(xué)的世界傳播

11月19日,,首屆世界華文文學(xué)大會(huì)高端論壇在廣州舉行,,吉狄馬加、陳若曦,、嚴(yán)歌苓,、汪國(guó)真,、劉斯奮、尤今等文學(xué)界知名人士出席論壇并發(fā)表演講,。當(dāng)日,,由中國(guó)國(guó)務(wù)院僑辦主辦,暨南大學(xué),、中國(guó)世界華文文學(xué)學(xué)會(huì)承辦的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)在廣州開幕,,來(lái)自近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)的400余嘉賓與會(huì)。 中新社發(fā) 陳驥?F 攝

11月19日,,著名中英文作家嚴(yán)歌苓在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)高端論壇上發(fā)表演講,。當(dāng)日,由中國(guó)國(guó)務(wù)院僑辦主辦,暨南大學(xué),、中國(guó)世界華文文學(xué)學(xué)會(huì)承辦的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)在廣州開幕,,來(lái)自近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)的400余嘉賓與會(huì)。 中新社發(fā) 陳驥?F 攝
中新社廣州11月19日電 (記者 楊凱淇 郝爽)著名旅美作家嚴(yán)歌苓19日在首屆世界華文文學(xué)大會(huì)上表示,,中國(guó)語(yǔ)言具有獨(dú)特性和唯一性,,其起源和發(fā)展與其他語(yǔ)言都有所不同,因此,,要讓華文文學(xué)被世界所了解,,傳播和翻譯的方式都很重要。
當(dāng)日,,由中國(guó)國(guó)務(wù)院僑辦主辦,,暨南大學(xué)、中國(guó)世界華文文學(xué)學(xué)會(huì)承辦的首屆世界華文文學(xué)大會(huì)舉行了高端論壇,,吉狄馬加,、陳若曦、汪國(guó)真,、嚴(yán)歌苓,、劉斯奮、尤今共七位文學(xué)界知名人士在論壇上發(fā)表了見解,。
“無(wú)論我走到哪里,,都會(huì)情不自禁地把當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言和我的母語(yǔ)漢語(yǔ)進(jìn)行對(duì)比?!眹?yán)歌苓坦言,,她也曾用英文寫過(guò)小說(shuō),但仍舊感受到中文是非常有魅力的語(yǔ)言,。在她看來(lái),,讓華文文學(xué)被世界了解,這和怎樣去傳播,,用什么樣的方式翻譯,,以及中國(guó)在國(guó)際社會(huì)中的政治經(jīng)濟(jì)地位等諸多因素都息息相關(guān)。
她解釋說(shuō),,華文文學(xué)有著獨(dú)特的文化,,這種“文化翻譯”比文字翻譯更難,這也是當(dāng)今華文文學(xué)在世界范圍傳播的困境之一,。她表示,,身為華文作家,,“我們能做的就是把母語(yǔ)文學(xué)寫好,,不必遷就西方讀者,而是要讓他們主動(dòng)來(lái)了解”。
針對(duì)當(dāng)前華文文學(xué)在世界范圍內(nèi)的發(fā)展?fàn)顩r,,著名作家吉狄馬加提出,,應(yīng)當(dāng)把能夠代表當(dāng)代華文文學(xué)最高水平的作品進(jìn)行整體性的廣泛推介,這對(duì)于中華民族塑造文化影響,、提升文化軟實(shí)力等具有特殊意義,。此外,他還呼吁面向全球華文作家設(shè)立高品質(zhì)的華文文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),,以提升華文文學(xué)的國(guó)際地位,。
著名作家劉斯奮也對(duì)設(shè)立全球華文文學(xué)大獎(jiǎng)深表期待。他指出,,近百年來(lái),,華文文學(xué)主動(dòng)向西方學(xué)習(xí),改變了很多傳統(tǒng)觀念,,如此規(guī)模巨大的變革令人感慨,。他認(rèn)為,當(dāng)今華文文學(xué)有必要重新明確自身的審美定位,,只有守住自身傳統(tǒng),,才能讓華文文學(xué)“眼光獨(dú)到”,才會(huì)在世界范圍內(nèi)贏得應(yīng)有的尊重,。
“近年來(lái)社會(huì)各界對(duì)華文文學(xué)日益重視,,這一現(xiàn)象令我十分欣慰”。臺(tái)灣知名作家陳若曦表示,,作為世界性的文學(xué),,華文文學(xué)的軟實(shí)力遍及全球,既寫出了本民族的歷史色彩,,也寫出了和其他民族的融合,。
此外,著名詩(shī)人汪國(guó)真在論壇上建議借助音樂(lè)的形式加快華文文學(xué)在世界范圍內(nèi)的推廣,。新加坡作家尤今則以三個(gè)小故事闡述了對(duì)于華文文學(xué)寫作的觀點(diǎn),,并呼吁以人物、故事為撰寫的重心,,帶動(dòng)文學(xué)向上的意義,。(完)