韓國學(xué)者做客“華文講壇” 探討漢韓詞匯教學(xué)


中國僑網(wǎng)1月13日電 據(jù)北京華文學(xué)院網(wǎng)站消息,近日,,韓國外國語大學(xué)中國語學(xué)院院長,、中國語言文化學(xué)部教授孟柱億老師做客“華文講壇”,以“詞匯教學(xué)中的等值與對應(yīng)”為題,,在北京華文學(xué)院五樓報告廳為教師們做了一場精彩的學(xué)術(shù)報告,。
報告開篇就對漢韓詞匯中意義對應(yīng)和相等的概念進(jìn)行界定,指出第二語言學(xué)習(xí)者把對應(yīng)詞當(dāng)做等值使用是造成詞匯偏誤的主要原因,。接下來,,孟教授從塞萊斯科維奇關(guān)于翻譯所提出的三種方式概念入手,對兩種語言能指的對應(yīng)和所指的等值之間的關(guān)系進(jìn)行分析,。按照不嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn)和能指來源的匹配情況兩種方式選擇對比項,,通過多個詞匯對比實例如“褲子、戶口,、運動員,、美人”等,生動地闡釋了對應(yīng)詞與等值詞的異同,,同時強(qiáng)調(diào)了中韓兩國國情文化對詞匯意義差產(chǎn)生的影響,。
孟教授以精準(zhǔn)的漢語口語,深厚的學(xué)術(shù)積淀,,對漢語作為第二語言在韓國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的實際問題進(jìn)行了深入淺出又高屋建瓴的論述,,其觀點新穎,講解到位,。講座結(jié)束后,,北京華文學(xué)院教師踴躍提問,在與孟教授探討的過程中受益良多,。