華文教育海外現(xiàn)狀:在美國教學到底難在哪兒,?

中國僑網(wǎng)8月21日電 據(jù)美國《世界日報》報道,,曾在美國南部某華文學校做過一陣代課老師的王麗(化名),,形容每周末“孩子們苦哈哈一張臉來上課,下課時高高興興”,,令她感覺挺沒勁,。“說起來還是美國使用人數(shù)第三多的語言,,學生也大都是華人子弟,,我一直在想,為什么教學會碰到那么大困難呢,?”
周末暑期班 語言環(huán)境還不夠
小Q是她教過的一個學生,,七歲,人聰明機靈,,課前最后一分鐘都要跟班上同學嘻嘻哈哈講英文,。讓他念課文的結果很隨機,Q媽媽在家輔導過還好,,反之則結結巴巴念不順,。兩歲前他會講一點湖南話,那是外公外婆到美帶外孫留下的印記,。因為爸爸并不堅持在家跟他講中文,,所以小Q一直進步不快。
Q媽媽反映創(chuàng)造環(huán)境不容易,,孩子在周末班結束不到一小時,,自然而然就很少用到中文;去年暑假回中國探親返美三天以后,,講著講著又不習慣了,。他以為自己天然講英文的,早忘了牙牙學語時代,,說的是帶湖南話口音的中式英語,。
小孩誤會:媽媽講的是外語?
Q媽媽是在兒子上了小學后發(fā)現(xiàn)他快速退步,,遂送他去周末班“搶救母語”,。這一番苦心,其實也正是很多應家長要求而設華語文教育機構的初衷,。
在美國,,外語課程一般要到中學才開設。而到了那個時候,,許多華二代的母語能力也幾乎退化到要以外語而視之了,。在小Q眼里,都已經(jīng)像是媽媽和老師讓他講一種奇怪的外語,。
縮減雙語課 英文真能學得快,?
盡管讓美國中小學生多懂一門外語的呼聲漸高,,但作為移民大國的美國,快速融合母語非英語新移民或本土出生學生的壓力同樣大,。
曾在紐約市公校任數(shù)學課雙語教師劉先生認為,,面向全美語言最多元化的110萬學生群體的紐約市教育局,在雙語教育方面做得還算可以,。從教育局網(wǎng)站可看到中文,、韓文、阿拉伯文,、法文,、西班牙文、海地文等多語種翻譯的信息,?!爸形碾p語課程現(xiàn)在也越來越多?!?/p>
他指出,,雙語教育有助大腦發(fā)育,不僅是智力發(fā)育,,“雙語小孩語音辨識能力強,,對社會性情緒(social emotion)較敏感,會在社交能力上更勝一籌,?!倍嗾莆找婚T語言,對孩子將來的職業(yè)發(fā)展也有利,。
290萬使用者 卻只是社區(qū)性方言,?
要讓雙語學生達到兩種語言能力齊頭并進,劉先生坦承并不容易?,F(xiàn)實中,,一些過渡性雙語項目,實施一旦有偏差,,倒很可能令學生中英文能力俱損,。“以為學生通過了州英語能力考試,,就不必再向他們提供雙語課程,,這其實不公平,。學生往往只是達到考試標準,,未必能熟練運用。這個時候讓他們離開雙語課堂,,結果英語也沒學好,,母語又流失,。”
在一些“唯英語教育”立法州,,可以想見學校對于英語以外語言的態(tài)度更不“寬松”,。學校氣氛很容易讓孩子感受母語低一等,更別提樹立“母語驕傲”的心態(tài)了,。
作為美國第一大外語的西班牙語,,情況或許比華語不止好一些。王麗說,,僅一位之差,,她個人明顯覺得華語作為第二外語的地位要低得多?!昂芏嗝绹嗽趯W西班牙語,,讓它幾乎被視為美國人的另一種語言。學校,、電視,、地鐵、商店,、機構自動服務語音……很多地方附有西班牙文翻譯,,或提供西語備選。某種程度上它已經(jīng)走出西語裔社區(qū),。而華語號稱有近290萬使用者,,在不少人眼里卻好像仍只是一種新移民社區(qū)的方言?!?/p>
師資教材 與現(xiàn)實有些脫節(jié)
孩子們不愛學,,王麗也毫不猶豫自承責任?!拔疫@個代課老師是很隨意被選上,。”當年因先生去臺灣工作,,隨行做全職太太,,她給在臺灣的韓國公司中層人員做過私教?!斑@只算是打零工,,賺零花錢,而一些老師從教前甚至還沒我這樣的履歷,?!?/p>

王麗也反省不該用對外漢語的思維教華二代?!澳菚r候我會對孩子們說,,學好中文以后工作機會多哦,!設計一些課文,也講到不少中國的事情,。家長倒是很支持,,但孩子們興趣了了?!焙髞戆l(fā)現(xiàn),,這幾乎是她給韓國人設計課文一貫思路,只不過換作幼齡版,。王麗是這樣看法:學一門語言如果老用來講外國的事,,孩子們容易把它聯(lián)想成外語;當他們習慣用華語文講述身邊的事,,形容華裔孩子自己在美國生活的喜怒哀樂,,就會懂得這是他們身在美國而有實際運用價值的一門語言。
“一個好的華語文教師,,需要很明確自己在教誰,,教的是什么。當然,,第一步,,學校要選對?!彼J為,,這樣很大機會教師和教材水平會不錯。
重拾幼學 華二代尋根
出生在曼哈頓下東城,,有一半古巴血統(tǒng)的梁鶯英(Ana Leon Bella)目前在華美協(xié)進社(China Institute)中文班(Heritage Chinese)學習,,同學都出生在美國。大家程度不一,,但都求學心切,。跟在家說西班牙語的梁鶯英不同,班上有的同學從小在家說華語,,口語比較強,;而幼年上過課的梁鶯英讀寫能力好一些。
回憶當年,,梁鶯英會笑著承認,,“那時候學得真不好,上課常常假裝聽懂,?!倍胰嗽谛纳下裣碌囊活w種子,多年后當她自愿去澆灌,種子往下扎根,,新苗破土萌發(fā)。不管多難,,這個在家每天要吃米飯的混血姑娘,,都要把這門來自父系的語言學好。(陸怡雯)