英媒稱(chēng)英語(yǔ)霸主地位恐不保:中國(guó)崛起帶動(dòng)漢語(yǔ)熱
英媒稱(chēng)英語(yǔ)霸主地位恐不保:中國(guó)崛起帶動(dòng)漢語(yǔ)熱
參考消息網(wǎng)5月26日?qǐng)?bào)道 英媒稱(chēng),英國(guó)作為全球性語(yǔ)言的日子,,可能已開(kāi)始倒數(shù),;夸張點(diǎn)說(shuō),電腦正步步進(jìn)擊,,并且占了上風(fēng),。電腦翻譯技術(shù)、“混合語(yǔ)”的出現(xiàn),,與中國(guó)(及中文)的崛起,,都是英語(yǔ)面對(duì)的真實(shí)威脅。
據(jù)英國(guó)廣播公司網(wǎng)站5月23日?qǐng)?bào)道,,地球上哪個(gè)國(guó)家,,能說(shuō)英語(yǔ)、或正在學(xué)習(xí)說(shuō)英語(yǔ)的人最多,?答案是中國(guó),。
根據(jù)劍橋大學(xué)出版社的一項(xiàng)研究,中國(guó)有3.5億人對(duì)英語(yǔ)有一定認(rèn)識(shí),,印度則有1億,。在中國(guó)以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言的人,很可能比美國(guó)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人還要多(有五分一美國(guó)人在家中說(shuō)的并不是英語(yǔ)),。
但英語(yǔ)作為“全球最受歡迎語(yǔ)言”的地位,,究竟還能維持多久?世界經(jīng)濟(jì)論壇估計(jì),,目前全球共有15億人說(shuō)英語(yǔ),,但當(dāng)中只有不足4億人以英語(yǔ)為母語(yǔ)。
報(bào)道稱(chēng),,而英語(yǔ)本身也有很多種,,即使在英國(guó)亦然。譬如在港口城市樸次茅斯,,即使在網(wǎng)絡(luò)式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)流行的當(dāng)下,,其地區(qū)方言“pompey”仍獲廣泛使用。
英語(yǔ)是全球最受歡迎的“通用語(yǔ)”(lingua franca),,即母語(yǔ)不同的人之間最傾向使用的語(yǔ)言,。試想像,,一個(gè)完全不諳法語(yǔ)的中國(guó)人與一個(gè)完全不懂中文的法國(guó)人碰面,彼此之間會(huì)如何溝通,?很可能就是通過(guò)英語(yǔ),。
報(bào)道稱(chēng),但這是五年前的可能,,現(xiàn)在已經(jīng)未必如此了,。因?yàn)殡娔X翻譯與聲音辨識(shí)技術(shù)不斷進(jìn)步,這兩人可以說(shuō)回自己的語(yǔ)言,,然后透過(guò)機(jī)器即時(shí)翻譯,,理解對(duì)方的意思。
這篇文章的原文是英語(yǔ),,但讀者只需要按幾下鼠標(biāo),,就可以用德語(yǔ)或日語(yǔ)閱讀。既然電腦能做到這地步,,為什么還要那么辛苦的學(xué)英語(yǔ)呢,?
報(bào)道稱(chēng),現(xiàn)在,,要與其他國(guó)家做生意,、玩最新的電子游戲、聆聽(tīng)最流行的音樂(lè),,不懂英語(yǔ)都很難做到,,但這個(gè)情況正在急速改變。
在美國(guó)斯坦福大學(xué),,來(lái)自韓國(guó)的電腦科學(xué)家李元兼(音)正在研發(fā)一項(xiàng)翻譯及聲音辨識(shí)技術(shù),,希望達(dá)到客戶(hù)打電話(huà)到客戶(hù)服務(wù)熱線(xiàn)時(shí),分不清接線(xiàn)員是人還是機(jī)器的效果,。
斯坦福大學(xué)機(jī)器學(xué)習(xí),、語(yǔ)言學(xué)及電腦科學(xué)教授克里斯托夫·曼寧認(rèn)為,在不久的將來(lái),,電腦翻譯技術(shù)的水平,,一定能與人類(lèi)譯者比肩。
但這并不是英語(yǔ)面對(duì)的唯一挑戰(zhàn),。
報(bào)道稱(chēng),,目前全球有很多人以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言,不同的“混合語(yǔ)”也因而出現(xiàn),,將“標(biāo)準(zhǔn)”的英語(yǔ)與當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言結(jié)合,如印度式英語(yǔ),、孟加拉式英語(yǔ),、塔米爾式英語(yǔ)等。
在美國(guó),很多源自中,、南美洲的拉丁裔美國(guó)人,,則會(huì)混合其父母或祖父母的語(yǔ)言與英語(yǔ),說(shuō)的是西班牙語(yǔ)式英語(yǔ)(Spanglish),。
報(bào)道稱(chēng),,語(yǔ)言并不僅僅是溝通工具,也是身份的表達(dá),,讓外界理解一個(gè)人的身份認(rèn)同,。來(lái)自三藩市的詩(shī)人阿爾德雷特就以西班牙語(yǔ)式英語(yǔ)寫(xiě)詩(shī)——他說(shuō)這是一種“反抗的語(yǔ)言”,是拉丁裔即使生于,、長(zhǎng)于美國(guó),,仍能承傳文化傳統(tǒng)、表達(dá)自身尊嚴(yán)的方式,。
使用英語(yǔ)的美國(guó)及英國(guó),,此前一直是主導(dǎo)國(guó)際社會(huì)的大國(guó),因此英語(yǔ)亦獲得了這樣的地位,。但隨著中國(guó)崛起成為經(jīng)濟(jì)強(qiáng)國(guó),,英語(yǔ)的使用及傳播亦受到挑戰(zhàn)。
報(bào)道表示,,現(xiàn)在,,對(duì)一個(gè)居于非洲撒哈拉以南地區(qū)的年輕求職者而言,學(xué)好普通話(huà)及中文在中國(guó)找工作,,比借學(xué)校學(xué)到的英語(yǔ)到英美求職明智得多,。
在美國(guó)本土,也有越來(lái)越多人學(xué)習(xí)中文,。2015年有報(bào)道指,,學(xué)習(xí)中文的中小學(xué)生在兩年內(nèi)翻了一倍,大學(xué)內(nèi)的中文學(xué)習(xí)者則在十年來(lái)增加了五成,。