記者手記:英國“洋女婿”的中文學習壓力
環(huán)球時報記者手記:英國爸爸們的中文學習壓力
【環(huán)球時報駐英國特約記者 紀雙城】老外學中文早已不算新聞,。比如前段時間,,《環(huán)球時報》記者在一個工作場合遇到英國外交大臣鮑里斯·約翰遜。交談間,他便提到自己的女兒去中國參加夏令營了,。
然而,,我們在媒體報道里經(jīng)??吹降睦贤鈱W習中文的原因,,未必是所有老外內(nèi)心所想。最近,,記者在不同場合遇到一些英國人,,他們具有不少相似之處——都身為人父,孩子都在學中文,,他們自己也在跟著學,。為什么學中文?從他們口中說出的原因聽起來還挺有趣,。
在一場倫敦華人社區(qū)舉行的兒童普通話比賽現(xiàn)場,,記者認識了從倫敦郊外溫莎小鎮(zhèn)趕來的尼古拉斯,年齡40歲左右的他與華裔妻子有兩個孩子,。當天,,尼古拉斯專門帶著還在讀小學的孩子來參加比賽。他對記者自嘲說,,在家里,,他的中文水平一直墊底,與妻子固然可以用英語交流,,但與孩子的姥姥與姥爺溝通就是問題,。尼古拉斯是個家庭觀很強的人,。他說,這一關(guān)他必須過,,否則家庭成員之間總是有誤會,。
別的與尼古拉斯有著相似婚姻背景的英國人也跟《環(huán)球時報》記者說過類似經(jīng)歷。這些中國“洋女婿”認為,,來自經(jīng)濟層面的因素并不能讓他們感受到學中文的必要性,,畢竟他們不需要在中國長期生活。但在自己的家庭里,,定期過來探望的中國岳父岳母是他們要面對的一大挑戰(zhàn),。這些英國人坦言,最初留下的美好印象已經(jīng)在生活瑣事的打磨下所剩無幾了,。與岳父母的交流往往會以沉默收場,,甚至不歡而散,這讓英國女婿們十分煩惱,。
與華人結(jié)合的跨國婚姻家庭普遍都注重孩子的中文教育,。但作為英國爸爸,在忙碌的工作與生活中很少有時間學中文,。家住薩里郡的戴維對《環(huán)球時報》記者說,,在家庭生活中不會中文的尷尬是外人無法體會的。戴維也有一名華裔妻子,,他們8歲的兒子經(jīng)常會纏著他讀媽媽沒有讀完的中文故事書,并且問類似于“西安和羅馬都是古老城市,,有什么不同”的問題,。兒子還問戴維,為什么媽媽可以去他的學校給大家講春節(jié)文化,,而他不能,。當聽到戴維說自己中文不好的解釋后,孩子又天真地問道:“你天天跟我和媽媽生活在一起,,為什么中文還沒進步,?”戴維說,兒子的說法讓他哭笑不得,,但細想起來,,也不是沒有道理。
事實上,,英國已經(jīng)是歐洲推廣中文學習最廣泛的國家之一了,。但對于英國的“中國女婿”來說,能夠在英國主流社會場所學習中國文化的機會并不多,。如今,,他們更依賴借長假去中國,,接受一段時間的“沉浸式”學習。