記者手記:我在斯里蘭卡寺廟教中文
原標(biāo)題 環(huán)球時報記者手記:我在斯里蘭卡寺廟教中文
【環(huán)球時報 特約記者 唐子婷】為慶祝中國農(nóng)歷新年加強(qiáng)中斯文化紐帶,,15日晚,為期5天的中國文化展在斯里蘭卡首都科倫坡拉開帷幕,。過去兩年,,這一活動在當(dāng)?shù)仡H受歡迎,每次都掀起一股中國文化熱,。這讓我想起此前在斯里蘭卡寺廟教中文的經(jīng)歷,,當(dāng)?shù)厣畟H對中國文化的仰慕令我至今印象深刻。
兩年多前,,我接到一位學(xué)姐的邀請一起參加佛教最盛大的節(jié)日之一——斯里蘭卡古都康提的佛牙節(jié),。學(xué)姐是一位比丘尼,她所在的寺院與康提的寺院有聯(lián)系,,后者將為我們提供住宿,,他們提出希望我們能給寺院的僧侶上英文課。
到康提后,,我們按計(jì)劃每天上午去巴拉瓦坎阿達(dá)·拉嘉·馬哈維哈拉寺院教小僧侶基礎(chǔ)英語,。由于我不會當(dāng)?shù)氐纳ち_語,,寺院安排了一名當(dāng)?shù)卮髮W(xué)生拉吉協(xié)助我。課上得不順利,,小和尚們似乎不喜歡聽講,,不是跑出去逗狗就是趴在桌子上發(fā)呆?!拔抑v得真的那么糟糕嗎,?”我向拉吉求助?!安皇堑?,他們只是沒什么興趣?!崩忉屨f,。
原來,這些僧侶從小都上英文課,,不少歐美義工或游客也會來教英文,,他們都有些厭煩了?!耙苍S你可以試試教中文”,,拉吉說。我有些懷疑這個建議,,但決定試一下,。第二天,當(dāng)我宣布改教中文時,,原本趴在桌上的小和尚立馬坐直身子,,正在打掃院子的幾個也回到上課的亭子里?!澳愫谩薄爸x謝”,,小和尚們爭相向我展示他們會的中文。
比起教英文,,教中文更困難,。我需要將中文意思解釋成英語,再由拉吉翻譯為僧伽羅語,,而且中文發(fā)音和書寫比英文難得多,。我想,也許過幾天新鮮勁沒了,,這些小和尚又會恢復(fù)到之前的狀態(tài),。但意外的是,小和尚們一遍又一遍地在本子上練習(xí)漢字書寫,,即使我覺得可以了,,他們還是會多寫幾遍,。接著,一些年紀(jì)稍長的和尚陸續(xù)加入進(jìn)來,,他們甚至請我教授中國古詩,。“漢字是古老的文字,,就像梵文一樣,,我想中國古詩一定也很美”,21歲的僧侶索比拓說,。
遺憾的是,,我沒有能力用英文完整解釋詩詞的含義。即便如此,,他們也堅(jiān)持要學(xué),。雖然不懂具體意思,也不會書寫,,僅僅讀詩的音節(jié),,就讓這些僧侶們感到美好。愛好唱歌的帕叻戈瑪非常喜歡跟著我朗讀中國詩詞,。他說:“雖然不知道是什么意思,,但我覺得聽上去就像一首歌,很好聽,?!?/p>
為什么想學(xué)漢語?索比拓說,,希望有一天能去中國少林寺教那里的和尚僧伽羅語,;夢想成為作家的索拉拓則是為了讀懂《西游記》;年紀(jì)最小的達(dá)瑪拉查納不想去印度進(jìn)修而想去中國——看來,,不僅僅因?yàn)橹袊l(fā)展壯大,,中國游客增多,還有中國文化本身的吸引力,。
斯里蘭卡是一個南傳佛教國家,許多習(xí)俗與佛教有關(guān),。出發(fā)前我做足準(zhǔn)備,,尤其熟記一些旅行“攻略”中提到的習(xí)俗、禁忌,。但等我真正來到這里,,才發(fā)現(xiàn)很多東西需要一起生活學(xué)習(xí)才能更有體會。比如,,攻略強(qiáng)調(diào)“絕不可以穿鞋子和襪子進(jìn)入寺廟”,,可當(dāng)我赤腳走進(jìn)院子時,,他們拿出拖鞋讓我穿上以防受傷;當(dāng)看到我用手吃東西很困難時,,他們又找出勺子給我用……在那里,,我教和尚們中文,而他們讓我認(rèn)識了一個不同于普通人游記中的斯里蘭卡,。(孫力舟對本文亦有貢獻(xiàn))