“一些網(wǎng)絡(luò)語言,,簡直是對祖宗和傳統(tǒng)的糟蹋,。”前晚,,“百家講壇”主講人之一,、武漢大學(xué)“四大名嘴”之一,、著名國學(xué)專家李敬一教授,做客中南民族大學(xué)工商學(xué)院時,,如此痛斥現(xiàn)在在網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)的不規(guī)范用語及火星文,。(5月20日《楚天都市報》)
筆者雖然不是90后,但受網(wǎng)絡(luò)文化影響,,對所謂的“火星文”也略有耳聞目見,。總體來說,,有些不懂,,有些連猜帶蒙也能明白;但有些不僅能懂,,而且還覺得形象有趣,,甚至于筆者也偶爾用點(diǎn)火星文。譬如說:東東,、大蝦,、菜鳥……這些基本的“火星文”相信很多人都懂,并且某些已經(jīng)成為許多年輕人日常交流的主要詞匯,。但至于說到火星文“糟蹋祖宗和傳統(tǒng)”,,給漢字的規(guī)范和純潔帶來不利,筆者認(rèn)為未免有點(diǎn)嚴(yán)重了,。
所謂的“祖宗和傳統(tǒng)”無非就是指從前的東西,。其實(shí),從前的東西可就多了,,而李專家說的“祖宗和傳統(tǒng)”應(yīng)該是指國學(xué)或者文字一類的東西,。如果真是指這樣的東西,,那么我們現(xiàn)在使用的簡化字也非“祖宗和傳統(tǒng)”,它的產(chǎn)生還不到50年,,是不是也算是對“祖宗和傳統(tǒng)的糟�,!保繘r且現(xiàn)代白話文的語言規(guī)范和充斥著“之乎者也”的文言文完全不一樣,,但現(xiàn)在好像還沒有多少人說白話文“給漢字的純潔與規(guī)范帶來了不利影響”——在“新文化運(yùn)動”時有很多遺老遺少排擠白話的言論,,但最后也沒能阻擋住白話文和簡化字這種“不規(guī)范”的語言文字的發(fā)揚(yáng)光大。這個例子既說明“祖宗和傳統(tǒng)”的未必都是好的,,還說明包括語言文字在內(nèi)的一切事物都是不斷向前發(fā)展,,且這個發(fā)展趨勢是不可擋的。
“火星文”受到90后小孩子的追捧,,因?yàn)樗麄冇X得“火星文”代表其個性,,而“個性”未必都是叛逆的不好的——發(fā)明一些新鮮的詞匯、創(chuàng)造一些顛覆性的語句就是這種個性的一個體現(xiàn),。筆者相信,,最終能流傳下來的“火星文”,將是那些在漢語基本框架之內(nèi)的“火星文”,,而那些荒誕不稽的“火星文”最終會由于其脫離漢語環(huán)境而無疾而終,。
從火星文的應(yīng)用趨勢來看,正是由于“火星文”的新潮和漢語的自凈能力,,也決定了“火星文”就像一個個流行的文字游戲,,其中不少數(shù)已得到社會的廣泛認(rèn)同,“與時俱進(jìn)”地擴(kuò)充了漢語的表現(xiàn)力和豐富性,。從這方面來說,,“火星文”不僅沒“給漢字的純潔與規(guī)范帶來不利影響”,反而為漢字的發(fā)展做出了貢獻(xiàn),。為此,,筆者以為,我們不妨用“進(jìn)化論”來看待“火星文”,,由漢語到“火星文”,,從某種角度看便是文字由簡單到復(fù)雜、由低級到高級的變化和發(fā)展——對待低俗的惡劣的“火星文”一樣給予規(guī)范,,對新穎的向上的予以積極引導(dǎo),,而不是動輒就對創(chuàng)新的表達(dá)方式揮動“傳統(tǒng)大棒”。
最后,,筆者不禁想起了羅曼·羅蘭在《約翰·克里斯多夫》里的一句話:我是即將到來的日子,。是的,如果90后寫手包包,、阿紫真的寫出一本全網(wǎng)絡(luò)語言作品,,并且絕大多數(shù)人能欣賞,,那也只能說明那時已經(jīng)是“火星時代”了——那個年代屬于年輕人的,屬于“火星文”的,。(鄧子慶)
本評論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個人觀點(diǎn),不代表中國僑網(wǎng)立場,。
|