

早在1991年的“七夕”,小鈞市市政府就派了一位官員和攝影家明石和也先生,,陪同《萬葉集》七夕文化研究者魚住孝義先生到中國來訪問,。魚住孝義先生從年輕時(shí)代就開始研究《萬葉集》,,他發(fā)現(xiàn)《萬葉集》中有130首詩歌涉及“七夕”,。而在這些詩歌中稱“天河”為“天漢”,,為什么這么叫呢,?魚住孝義百思不得其解,。后來,,魚住孝義恰好到湖北,,這才了解到,就在湖北的西北部老河口市一帶有一條大河,,叫漢水,。每到夏天,天河垂直而下與漢水相連,。這樣一來,,魚住孝義就有點(diǎn)明白《萬葉集》中描敘“天漢”的美景了。后來,他在一部作品中將有關(guān)《萬葉集》中的“天漢考”敘述出來,。當(dāng)時(shí),,筆者作為湖北省民間文藝家協(xié)會(huì)會(huì)員,老河口市群眾藝術(shù)館的創(chuàng)作干部,,得以和魚住孝義一行面對(duì)面交流“牛郎織女的傳說”及七夕文化,,我向他們講述了當(dāng)?shù)亓鱾鞯摹芭@煽椗适隆奔啊捌呦Α憋L(fēng)俗,魚住孝義先生聽后說:“你講的牛郎織女傳說跟在日本福崗流傳的差不多,,‘乞巧’這些風(fēng)俗也大致相同,。看來,,日本的‘牛郎織女的傳說’是由中國傳到日本九州,,再由九州傳到全日本的�,!�
魚住孝義最想了解的是“漢水連天河”的傳說,,他問我:“這種傳說是不是一種詩人的感情?”我回答道:“這不是一種詩人的感情,,而是勞動(dòng)人民根據(jù)山川地貌的景觀,,伴隨著對(duì)美好生活向往的浪漫情懷而傳說的�,!碑�(dāng)天夜里,,魚住孝義一行就去觀看了“漢水連天河”的美景,第二天,,他告訴我,,他很信服我講的關(guān)于漢水連天河的敘述,而且“漢水連天河”的景致確實(shí)很美,。
魚住孝義先生回國后,,開始著手撰寫《天漢考》一書,幾個(gè)月后,,他將《天漢考》的草稿大綱寄給我,,要我到“天河口”實(shí)地考察那里的風(fēng)物、風(fēng)俗,、傳說,,寫成文章補(bǔ)充到他的書里。隨后,,我去考察了天河口,。1992年,魚住孝義先生的書《萬葉集——天河的傳說》正式出版了,,書中刊載了我講敘的“牛郎織女的傳說故事”,,我考察撰寫的《天河紀(jì)行》,,以及日本小鈞市的“七夕文化風(fēng)俗”。書的后一部分,,則是他對(duì)《萬葉集》中有關(guān)“牛郎織女傳說文化”詩歌的考證,。
1999年的七夕,由日本京都名古屋大學(xué)古典文學(xué)教授八木毅為團(tuán)長的“七夕文化考察團(tuán)”專程來到中國,,沿著當(dāng)年魚住孝義先生到中國的考察路線考察了一番,,期間,日本學(xué)者們紛紛提問,,主要都是關(guān)于“漢文化”及“七夕文化”的問題,。據(jù)我了解,此次團(tuán)員每人都帶了一本魚住孝義先生的《萬葉集——天河的傳說》一書,�,?梢婔~住孝義的這本書在日本算得上是開了研究《萬葉集》七夕文化的先河。使我驚訝的是,,在此次的團(tuán)員中,,有許多年輕人和家庭婦女。
2007年的七夕,,日本大坂枚方市“七夕研究會(huì)”副會(huì)長鳥住貞義先生也是拿著魚住孝義先生的書專程到中國來拜訪我,。枚方市是日本著名的“牛郎織女相會(huì)”的城市。流經(jīng)枚方市的河流天野川,,每逢冬時(shí),,百合鷗會(huì)到那里棲息,天野川的河砂潔白閃亮,,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,,仿佛是宇宙中的銀河一般,因而得名,。架設(shè)在天野川上的橋名也都與“七夕”有關(guān),如“逢合橋”,、“鵲橋”,、“天津橋”(跨越天河之橋)等。天野川兩岸民間也流傳著許多牛郎織女的故事,,并有相關(guān)的風(fēng)物遺跡,,如石牛像、七夕神社和鏡湖等,。
鳥住貞義先生還給我放了一段去年七夕時(shí),,枚方市祭掃“七夕神社”的錄像,我看到,,前往祭掃的人除了“七夕研究會(huì)”的成員外,,還有當(dāng)?shù)氐淖h長,、市府官員以及許多民眾。在“七夕神社”的周圍栽了很多竹子,,前往祭掃的大人小孩都將自己的心愿寫在一張長紙條上,,然后掛在竹子的枝條上,用來祈福,。這使我想起日本小鈞市的“七夕文化”,,也牽涉到兒童,“七夕”這天早上,,凡年滿6歲的兒童在媽媽的陪同下,,到野外的莊稼上取些露水回家,然后用露水磨墨寫字,。這是一種儀式,,代表兒童從這一天起,就開始啟蒙讀書寫字了,。據(jù)我考證,,這是日本和中國“七夕文化”略有不同的地方,其他如七夕夜放河燈,,為牛郎與織女照明祝福,;一家人在庭院里擺上桌子,沏上香茶,,一邊品茶一邊觀看牛郎與織女相會(huì)天河的美景,;在葡萄架下側(cè)耳傾聽牛郎與織女相會(huì)時(shí)的絮語;姑娘在絲瓜架下默默地向天上‘乞巧’,,盼望自己能像織女那般心靈手巧,,這些幾乎是相同的。(湯禮春 文/圖)
本評(píng)論觀點(diǎn)只代表網(wǎng)友個(gè)人觀點(diǎn),,不代表中國僑網(wǎng)立場,。
|