鋼琴協(xié)奏曲《紅樓夢》在京首演 促中國文化走出去
核心觀點:“中國文化走出去”并不是一件難事,,但如何做才能讓世界接受中國文化卻并不是一件容易的事情,。克勞迪亞·楊通過鋼琴協(xié)奏曲《紅樓夢》,,讓世界更多層面地接觸和了解多層面的中國文化,。
近日,鋼琴協(xié)奏曲《紅樓夢》在國家博物館劇場舉行了它的世界首演,,馬來西亞華裔女鋼琴家克勞迪亞·楊攜手紫禁城三高音樂會指揮雅諾什·阿克斯執(zhí)棒的匈牙利久爾愛樂樂團的精彩演繹,,贏得了到場包括五十多個駐華使節(jié)在內(nèi)的觀眾的熱烈反響,贊美之聲不絕于耳,。
這是一個頗為有趣的創(chuàng)作和演出組合,,由馬來西亞華裔女鋼琴家克勞迪亞·楊與匈牙利著名作曲家、匈牙利布達佩斯李斯特費倫茨音樂學院作曲系主任久洛·費凱特,,共同將中國著名作曲家王立平的電視連續(xù)劇《紅樓夢》插曲改編成四個樂章結構的鋼琴協(xié)奏曲,。由克勞迪亞·楊攜手匈牙利指揮家和樂團舉行世界首演,,并已經(jīng)籌劃了為期3年、規(guī)??胺Q宏大的世界巡演和國內(nèi)巡演,。作品一經(jīng)面世,即已經(jīng)確定大規(guī)模巡演計劃,,這樣的古典音樂創(chuàng)作,、演出模式,在國內(nèi)應該是極為罕見的,。其背后,,如果沒有足夠的藝術水準支撐,沒有足夠的資金支持,,都是不可能做到的,。
這是一部基因純正的改編、再創(chuàng)作的鋼琴協(xié)奏曲,,自始至終都能夠清晰地感受到王立平以及他的《紅樓夢》音樂的存在,,從第一樂章的《絳珠還淚》開始,歷經(jīng)第二樂章的《情天誰補》,、第三樂章的《虛花如夢》,,到最后的《萬艷千紅》,克勞迪亞·楊和久洛·費凱特只選取了王立平眾多代表性音樂的六個抒情主題,,然后在這些主題的基礎上進行交響化的不斷發(fā)展和演進,。
近年來,在中國的古典音樂界,,一直都聽到一種“抱怨聲”:我們想拿出更多的中國鋼琴作品在海外演奏,,推廣中國文化,但真正拿得出手的,,除了《黃河》鋼琴協(xié)奏曲就沒有了,。在一個中國演奏家已經(jīng)躋身世界頂峰行列的時代,中國的鋼琴作品卻依然是幾十年前的那一件,,的確是讓人捉襟見肘,。在這個話題上,郎朗,、李云迪們也都不約而同地發(fā)出了同樣的聲音,,并且都尋求更好的方法,致力于中國代表性音樂作品的鋼琴化改編,。有一點是難以突破的,,像《春江花月夜》、《在那遙遠的地方》、《春節(jié)序曲》……都是鋼琴小品,,這就相當于文學中的五言七言詩,,結構簡單,內(nèi)容精煉,。但要想看到真正的文學功力,,則非中篇長篇小說不可。類比的話,,協(xié)奏曲大致相當于中篇小說,。所以,克勞迪亞·楊這一次的出手是直接抓住了要害,,自己下手解決問題,。當然,作品的評價還需時間來做出判斷,,但新作品誕生后最初的一段時間里,,能否被頻繁上演,也是人們對它做出判斷的決定性因素,,這一點,,克勞迪亞·楊也解決了,背后實力雄厚的贊助商和克勞迪亞·楊在海外演出的推廣渠道已經(jīng)同時搭建完成,,下一步就是連續(xù)三年的海內(nèi)外巡演了。在當今這個時代“中國文化走出去”并不是一件難事,,但如何做才能讓世界接受中國文化卻并不是一件容易的事情,。克勞迪亞·楊想要讓世界通過與《黃河》風格,、氣質(zhì)形成強烈反差的《紅樓夢》,,通過國際化的身份和國際化的創(chuàng)作、演出團隊,,讓世界更多層面地接觸和了解多層面的中國文化,,這一點上,絕對是聰明的選擇,!(李澄)