美畫家為奧巴馬畫京劇臉譜 中西合璧打造獨(dú)特風(fēng)格
中國僑網(wǎng)10月30日電 據(jù)美國《僑報(bào)》報(bào)道,,乍一看是京劇臉譜,,仔細(xì)端詳又能看出美國總統(tǒng)奧巴馬的模樣,,如果用一個(gè)詞形容美國畫家潘明谷(Miguel Payano)的作品,,那么“中西合璧”這個(gè)詞再合適不過了。
奧馬巴的臉譜形象有兩幅,,其中一副白色底色,、主體部分是一個(gè)倒立的桃兒,很容易就讓人辨認(rèn)出這是孫悟空的造型,。不同的是,,潘明谷又加上了藍(lán)色的花紋裝飾?!凹t,、白、藍(lán)的顏色就是美國國旗的顏色”,,他解釋說,。
這個(gè)創(chuàng)意來自美國總統(tǒng)大選時(shí),,潘明谷看到支持和反對奧巴馬的陣營都創(chuàng)作了許多人物肖像。在他看來,,這些肖像傳遞的主觀色彩都過于強(qiáng)烈,,“我想創(chuàng)作一副肖像,,能表達(dá)這種沖突,,也能客觀地展示一個(gè)人好和不好的一面”。
當(dāng)時(shí)在中國的他,,迷戀上了京劇臉譜,,了解到臉譜上的不同色彩、圖案能顯示不同的人物性格,,而這,,對于他要表達(dá)“奧巴馬”簡直再合適不過了。選取“孫悟空”作為創(chuàng)作原型,,潘明谷也是狠做了一番功課的,,他不想浮于表面地只借用京劇臉譜的外在,“這樣就糟蹋了這種文化”,。
在潘明谷看來,,“孫悟空”這個(gè)詞對美國人來講本身就是個(gè)沖擊,“猴子在種族問題很敏感的美國,,尤其用來形容有色人種不好的感覺,。但同時(shí),美猴王又是一種進(jìn)步,、希望地贊美”,,他解釋說,“所以這樣去表達(dá)奧巴馬,,本身就代表了沖突的兩面”,。
除此之外,還有一幅以“猩猩膽”為原型的奧巴馬臉譜,,這是個(gè)驍勇善戰(zhàn)的人物形象,,以勇猛驕橫的藍(lán)色為底,整個(gè)臉形狀如猩猩,。潘明谷有點(diǎn)得意說,,很多中國人都不知道“猩猩膽”這個(gè)在京劇中都沒有唱詞的小角色,“我是真的下工夫去研究了的”,。
2010年完成奧巴馬的臉譜作品之后,,潘明谷陸續(xù)完成了40個(gè)世界各國的領(lǐng)導(dǎo)人臉譜系列,需要研究京劇人物的性格,、故事一一對照,,還要選取恰當(dāng)?shù)念伾?、圖案,每個(gè)領(lǐng)導(dǎo)人兩幅作品,,“這是個(gè)龐雜而系統(tǒng)的工程”,。
這期間,他也欣賞了許多京劇,,由開始覺得刺耳,,到現(xiàn)在能聽出其中的韻味,并且有了自己最愛的選段,,潘明谷覺得京劇和許多中國文化一樣,,是要“學(xué)著去欣賞、去喜歡的”,。
潘明谷說他與生俱來就熱愛藝術(shù),,愿意吸納各種多元文化。學(xué)習(xí)中文則要追溯到1995年,,當(dāng)時(shí)他的高中開設(shè)有許多語種的興趣班學(xué)習(xí),。那時(shí),他的一個(gè)朋友建議他學(xué)中文,,“因?yàn)槲磥碓谥袊?。而后來,吸引他學(xué)下去的原因是多姿多彩的中國字,,“有很多象形的意義,,背后有很多有意思的知識(shí)”。
從那時(shí)起,,每年暑假,,潘明谷幾乎都是在中國度過的。在大學(xué),,他也順理成章地雙修了自己最喜歡的兩門專業(yè):藝術(shù)和中文,。而畢業(yè)后的2004年,他徹底到中國定居,,在中央美術(shù)學(xué)院修讀油畫專業(yè),。來自紐約的潘明谷之所以放棄令所有藝術(shù)家都向往的藝術(shù)天堂紐約,在他看來,,中國是最適于剛起步的藝術(shù)家積累,、沉淀自己的,“比如很實(shí)際的,,機(jī)遇不少,,而相對生存成本較低”,。
而在北京生活,,自然而然地接觸許多中國文化和元素,,對他的藝術(shù)創(chuàng)作也促進(jìn)不少,。在潘明谷的很多畫作中,都充滿了東西方的交融,,無法簡單地歸類為東和西,。比如他的《孔魚》系列,詮釋了中國傳統(tǒng)工筆畫的特質(zhì),,而孔雀的典雅身形與錦鯉組成的絢爛尾巴,,則又展現(xiàn)了西方畫作的大膽與生動(dòng)。
盡管他也抱怨中國的霧霾,,他在北京的住所和工作室最近被拆遷也讓他措手不及,,他還是沒想過離開,?!拔伊?xí)慣了這里的生活,吃慣了中國菜,,說慣了中國話”,,潘明谷說。
他最愛的電影是周星馳的《食神》,,已經(jīng)看了60多遍,,里面有一句臺(tái)詞,“這碗叉燒飯?zhí)袅?!這世間沒有形容詞可以形容它了,!如果我以后吃不到怎么辦啊,?”,。北京的生活對于潘明谷,大概也如這碗叉燒飯一般,。(楊早早)