用方塊字講海外華人故事 歐洲華文文學路漫漫
中國僑網(wǎng)11月20日電 據(jù)法國歐洲時報網(wǎng)報道,,由中國國務院僑辦主辦,,暨南大學,、中國世界華文文學學會承辦的首屆世界華文文學大會19日在廣州開幕,,來自近30個國家和地區(qū)的400余嘉賓與會,。根據(jù)與會者名單,,有來自歐洲9國的17名作家參加此次會期,,其中法國5人,。
中新社報道,,全國政協(xié)副主席韓啟德在會上指出,,華文文學為世界所關(guān)注,伴隨著華僑華人移居海外的步履,,華文文學也在異鄉(xiāng)的土地上生根發(fā)芽,,是中華文化與世界各民族文化相遇,、交匯、交融而開出的文學奇葩,。
中國國務院僑辦主任裘援平也指出,,中華優(yōu)秀文化在海外的廣泛傳播,離不開廣大海外僑胞特別是華僑華人文學家,、藝術(shù)家的努力與奉獻,。
綜合《人民日報》海外版、《深圳特區(qū)報》報道,,海外華文文學的萌芽始自上世紀60年代臺灣興起的“留學生文藝”,。走到21世紀,海外華文文學已經(jīng)出現(xiàn)了被稱作“新移民文學”的寫作形式,。這類作品寫的多半是上世紀80年代,,中國大陸改革開放以后移居海外的華人故事。
而華文文學在歐洲的發(fā)展也經(jīng)歷了一個漫長的時間,。20世紀六七十年代以來,,留學歐洲的中國人開始增多,尤其是大陸改革開放以后,,一大批中國留學生及新移民在歐洲數(shù)國從求學到定居,,人數(shù)急劇增加,法,、德,、英、荷,、俄五國已有超過十萬以上的華人定居?!坝腥A人的地方就有華文文學”,,華文作家在異國他鄉(xiāng)從事華文寫作,他們中間涌現(xiàn)出了不少在世界華文文壇上的重量級作家,。
20世紀80年代以后,,隨著赴歐洲留學生人數(shù)以及華人移居者的增多,德國(德語區(qū))以母語創(chuàng)作的華文作家人數(shù)和作品逐年增加,,并在海外華文文學領(lǐng)域影響逐漸擴大,。這些歐華作家的特征是:其教育程度、文化素質(zhì)及文學修養(yǎng)普遍較高,,且不少人皆能用雙語進行創(chuàng)作和發(fā)表作品,,這與北美、東南亞等國的華文文學創(chuàng)作具有顯著的不同,。但華文文學在歐洲各國的發(fā)展很不平衡,。無論從作家的人數(shù)上,,還是作品的質(zhì)與量上,法國和德國(含法語,、德語區(qū),,如瑞士、奧地利,、比利時等國在內(nèi))無疑已成為當今歐洲華文文學的兩大重鎮(zhèn),。
1991年3月,當時已經(jīng)成名的趙淑俠女士牽頭創(chuàng)立了歐洲華文作家協(xié)會,。在那之前,,“歐洲是華文文學的荒漠,”趙淑俠說,,“我在一些華文報紙上看到了來自歐洲各國的投稿,,便通過各種渠道聯(lián)系。經(jīng)過一年多的準備,,才最終成立了這個協(xié)會,。剛開始我們有60個會員,他們幾乎全都不曾出版過書,。如今,,他們中的很多人都已經(jīng)是成名作家了?!?/p>
如今,,包括歐洲華文作家協(xié)會在內(nèi)的100多個協(xié)會都是1992年在臺北正式成立的世界華文作家協(xié)會的分會,后者源于1981年成立的亞洲華文作家協(xié)會,。目前,,該協(xié)會擁有3000余名會員,被稱為世界上最大規(guī)模的華文文學組織,。
不過,,前進的路也不會一帆風順,旅德推理小說作家朱文輝曾指出,,上世紀90年代中期之前,,因為資訊傳達的不便捷,異鄉(xiāng)的心靈苦悶,、旅游搜奇,、海外生活情境等題材曾是華文原鄉(xiāng)讀者特別感興趣的事物。如今,,隨著信息時代的到來,,海外華人作家必須認真思考自己的定位,放眼全人類,回歸心靈,,拓展書寫疆界,。