英國(guó)華裔導(dǎo)演混搭中國(guó)元素 全新演繹“圖蘭朵”
中國(guó)僑網(wǎng)2月6日電 據(jù)法國(guó)《歐洲時(shí)報(bào)》英國(guó)版報(bào)道,,日前,,在英國(guó)倫敦唐人街華人社區(qū)內(nèi),,一出全新演繹的圖蘭朵歌劇音樂會(huì)在此上演,。這部新圖蘭朵是由華人戲劇導(dǎo)演Jonathan Man和音樂家Ruth Chan共同在原歌劇的基礎(chǔ)上改編創(chuàng)作,融合中式絲管弦樂團(tuán)伴奏和西方表演形式帶給觀眾全新的感受,。
《圖蘭朵》(Turandot)講述了一個(gè)西方人想象中的中國(guó)傳奇故事,,由普契尼在1924年改編為同名歌劇搬上舞臺(tái),自此也成為他經(jīng)典歌劇之一,。歌劇講述了在馬可波羅和忽必烈所出的古代中國(guó),,一位公主尋找駙馬的故事。
首秀現(xiàn)場(chǎng)多為華人社區(qū)中心成員,或是歌劇愛好者聞風(fēng)而來?,F(xiàn)場(chǎng)伴奏的絲管弦樂團(tuán)是來自倫敦亞非學(xué)院(SOAS)絲管弦樂團(tuán),,包括揚(yáng)琴、二胡,、大鼓、蕭,、琵琶等樂器,,在這支中國(guó)傳統(tǒng)樂團(tuán)內(nèi)的演奏家卻也不乏外國(guó)面孔。
隨著一聲鑼響開始了第一幕的演唱,。導(dǎo)演Jonathan作為旁白敘述主要情節(jié),,各位華人演唱家穿插演唱主要曲目,包括《今夜無人入睡》,、改編自中國(guó)民間歌曲《茉莉花》的旋律等,。
作為有戲劇導(dǎo)演10年經(jīng)驗(yàn)的Jonathan把這次大膽地嘗試作為他的一個(gè)新項(xiàng)目,致力于將這部新版圖蘭朵變成一個(gè)真正的橋梁,,搭建在中西文化之間,,“我想做一種中西文化交融的作品,把中國(guó)的文化介紹給西方,,讓那些懼怕中國(guó)崛起的人放下敵意,,了解中國(guó)……而中國(guó)人其實(shí)并不很熱衷歌劇,所以在他們看了這個(gè)版本后也許就會(huì)對(duì)原作感興趣,,進(jìn)而主動(dòng)去接觸歌劇文化,。這是一個(gè)雙向受益的項(xiàng)目?!?/p>
談到改編遇到的困難,,Jonathan表示最困難的地方在與中國(guó)樂器的適應(yīng)?!捌掌跄岬母鑴〗?jīng)常會(huì)改變音調(diào),,但是中國(guó)的樂器基本只有一個(gè)音調(diào)。但我們的音樂制作人聰明地改變了歌劇的調(diào)子,,讓絲管弦樂器更好的適應(yīng),。”
這項(xiàng)嘗試目前屬于起步階段,,對(duì)于未來的打算,,他目前還在尋找更多宣傳與資金支持,希望在未來能將歌劇搬上更大的舞臺(tái),,發(fā)揚(yáng)中國(guó)的文化,,幫助讓華人在戲劇表演中有更多的機(jī)會(huì)。他說:“我也希望以后能把國(guó)內(nèi)老舍,曹禺的戲劇本地化等改編成英國(guó)人接受程度高的戲劇,,加強(qiáng)中國(guó)文化走出去,。”(王婷舒)