學(xué)者解讀莫言訪拉美:改善中國文學(xué)當(dāng)?shù)亍澳芤姸取?
中國僑網(wǎng)北京5月24日電(上官云) 日前,,李克強總理出訪拉美四國,,并出席了5月21日至22日期間在諾獎得主,、作家馬爾克斯故鄉(xiāng)哥倫比亞舉辦的中拉人文交流研討會,。在研討會上,,同樣獲得過諾貝爾文學(xué)獎的中國作家莫言發(fā)表演講,,提及拉美文學(xué)對中國當(dāng)代作家的影響,。
著名文化學(xué)者張頤武在接受記者采訪時表示,,確如莫言所說,,拉美文學(xué)曾對中國作家產(chǎn)生重要影響,而且,,此次中國作家到訪拉美,,意在追求雙方文化上的進(jìn)一步交流,改善中國文學(xué)在西語地區(qū)“能見度”較低的狀況,。
文學(xué)淵源:中國與拉美地區(qū)文學(xué)交流一直未曾間斷
在當(dāng)天的演講中,,莫言坦率的說,自己曾受到拉美文學(xué)極大的影響,,并指出不僅僅是自己,,拉美文學(xué)對于上個世紀(jì)八十年代開始寫作的中國作家來說“是非常輝煌、非常親切的文學(xué)現(xiàn)實”,。在此前,,莫言也一再表示,“自上世紀(jì)60年代至今,,世界上的確沒有一本書像《百年孤獨》那樣產(chǎn)生廣泛而持久的影響”,。
“拉美與中國確實有一段文學(xué)緣,特別是在上世紀(jì)八十年代,,以馬爾克斯等作家作品為代表的拉美文學(xué)被譯介到中國國內(nèi),。”張頤武也看到了莫言的演講內(nèi)容,,并對此作出解讀,。他說,那時由于拉美文學(xué)成功實現(xiàn)了西方現(xiàn)代主義文學(xué)在拉美人文環(huán)境下的本土化,,并成功走向世界,,這對中國作家有很大啟發(fā),隨后文壇出現(xiàn)的“尋根文學(xué)”等都與此有關(guān),。
評論家白燁也表示,,當(dāng)時中國那一批“50后”作家?guī)缀鯖]人不受到拉美文學(xué)影響,尤其在長篇小說創(chuàng)作中更是如此,,“也是因為那個時候,,整個中國在文化上走向開放,文學(xué)觀念發(fā)生轉(zhuǎn)變,,拉美文學(xué)作品被大量譯介過來,,文字新奇、表現(xiàn)形式奇特,,讓不少中國作家覺得,,原來小說還可以這樣寫”。
其實,中國文學(xué)與拉美文學(xué)的交流一直未曾間斷,。張頤武說,,早在上世紀(jì)五十年代,著名詩人艾青便曾拜訪詩人聶魯達(dá),,寫下著名的《在智利海峽上》,,“只是那會兒拉美文學(xué)對中國還談不上有多大的影響”。
人文交流:莫言等作家到訪拉美 意在追求文化進(jìn)一步交流
拉美文學(xué)在中國影響如此之大,,但中國文學(xué)在拉美地區(qū)的傳播情況卻似乎有些不盡如人意,。當(dāng)?shù)匾恍┳骷以诮邮苊襟w采訪時不同程度的表示,對中國當(dāng)代文學(xué)知之甚少,,甚至在有些地方連莫言的書都難有機會讀到。這種情況,,也引起學(xué)界深思,。
莫言等作家到訪拉美出席人文交流研討會,李克強總理亦有參加,。張頤武則表示,,這說明中國對自身文化影響力以及跨文化交流的重視,“拉美地區(qū)與中國在文化上的關(guān)系很密切,,此次帶作家出訪是追求文化上的進(jìn)一步交流,,加深對彼此的了解”。
“在拉美西語地區(qū),,中國文學(xué)傳播是有一定局限性的,。莫言等作家的到訪,對中國文學(xué)在當(dāng)?shù)氐膫鞑ビ休^好的推動作用,?!睆堫U武也指出,這些年來,,中國文學(xué)“走出去”的地方主要集中在英語世界,,雖然近年來這種情況有所改善,但拉美等地對中國文學(xué)的“能見度”還是較低,。