巴西華人編中葡文俗語詞典 助力中巴文化交流
中國僑網(wǎng)8月11日電 據(jù)巴西南美僑報網(wǎng)報道,,巴西華人林長朝,、李妙娜夫婦編譯的《巴西中國俗語諺語對照詞匯》已由華中師范大學(xué)出版社出版,這是全球首部以中文介紹巴西俗語諺語的集錦,,共選收了兩千余條常用巴西俗語,、諺語,、短語,并引用中國俗語,、諺語,、成語作對照,有些語句還附注生動和有趣的出處,。
本書的出版對鼓勵和促進(jìn)廣大華人華僑學(xué)好葡萄牙語,、了解巴西的民俗風(fēng)情,對有志于學(xué)習(xí)和研究中巴兩國文化的人們提供有價值的資料,。隨著中國的經(jīng)濟(jì)和社會的不斷發(fā)展,,拉美掀起一股“中國熱”,這部書的問世對促進(jìn)中巴兩國的文化交流,,加深兩國人民的相互了解和友誼,,都是大有裨益的。
林先生夫婦1986年從福建移居巴西后,,對不少像中國俗語諺語一樣生動豐富的巴西俗語諺語產(chǎn)生極大興趣和愛好,,同時感到中葡文俗語諺語工具書較匱乏,從而萌生了編纂一部有關(guān)中葡文俗語諺語詞匯的想法,。于是,,夫婦倆在為生活打拼的同時,開始了這項敢為天下先的工作,。作為學(xué)習(xí)心得,,從2003年8月開始在圣保羅南美僑報發(fā)表了《學(xué)習(xí)巴西俗語諺語》第一課,,八年時間內(nèi)共刊登了120課,每課介紹十二條巴西俗語諺語,?!栋臀髦袊渍Z諺語對照詞匯》這部著作是年近八十歲的林老夫婦近三十年潛心研究中巴文化的智慧結(jié)晶,其伏案筆耕耗時十多年之久的精神難能可貴,。對耄耄之年的林老夫婦有意義地度過晚年生活令人欽佩,。
林老先生夫婦匯編這部著作得到南美僑報讀者、巴中知名友好人士以及各界僑胞的鼓勵,、支持和幫助,。這部著作的葡漢語審閱者是年過八旬且曾在北京工作二十年的巴西資深記者扎伊米?馬丁斯(Jayme Martins)先生、巴西中葡文公證翻譯員林筠小姐以及湖北大學(xué)教授周世秀先生,。精通葡萄牙語的外交官,、中國駐巴西第九任特命全權(quán)大使陳篤慶先生和里約熱內(nèi)盧文學(xué) 院終生院士、葡萄牙巴西文學(xué)院終身院士,、著名作家和詩人索妮婭?薩勒斯(Sonia Sales)女士為這部書寫了序文,。
林先生夫婦熱心推動中巴兩國的文化經(jīng)貿(mào)交流,其居住的坎皮納斯市議會于2004年授予他們榮譽(yù)市民稱號,。