“中蒙文化沙龍”在京舉行 推動(dòng)中國文化走出去
日前,,“文明的交響·中蒙文化沙龍”在北京舉行,,此次活動(dòng)為中國文化譯研網(wǎng)“閱讀中國”沙龍系列活動(dòng)第二期,。由中國文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng)與中國世界民族文化交流促進(jìn)會(huì)主辦,,北京語言大學(xué)東方語言文化學(xué)院承辦。
本期沙龍以中蒙文化交流歷史變革為主題,,中蒙雙方嘉賓就“在‘一帶一路’國家戰(zhàn)略下,,中蒙在新的發(fā)展階段,,如何更加有效地開展文化交流與合作”等問題展開交流,。
蒙古國公共廣播電視臺(tái)領(lǐng)導(dǎo)小組組長博·恩克滿都呼(BALDAN ENKHMANDAKH)表示,,中蒙文化合作的領(lǐng)域非常廣泛,在圖書出版業(yè)將中國的經(jīng)典文學(xué)作品翻譯成蒙古文,,介紹給蒙古國人民,,希望在電影電視業(yè)也可以有更多的合作。
中國世界民族文化交流促進(jìn)會(huì)會(huì)長馬小玫在訪談中提到,,在“一帶一路”戰(zhàn)略機(jī)遇下,,文化先行,各機(jī)構(gòu)應(yīng)首先找好定位,,將局部做實(shí)做強(qiáng),。
在隨后的演講中,蒙古國科技教育文化部文化司司長達(dá)·鋼特木爾(DAMBA GANTUMUR)表示,,中蒙在文化交流方面是平等的,,也是共同發(fā)展的,所以不但應(yīng)該把中國古代經(jīng)典的文學(xué)作品翻譯成蒙古文,,還應(yīng)該把蒙古國近代的文學(xué)作品翻譯成漢文,。
中國社會(huì)科學(xué)院《世界民族》雜志社負(fù)責(zé)人、中國世界民族學(xué)會(huì)秘書長包勝利就中蒙的合作領(lǐng)域,、教育人文學(xué)術(shù)交流,、青年與地方人員的交流等三個(gè)方面進(jìn)行了介紹。他表示,,中蒙之間一定要找到一個(gè)跨越歷史,、著眼未來的共識(shí),并指出中蒙的文化交流有獨(dú)特優(yōu)勢,,即應(yīng)重視發(fā)揮跨境民族的積極作用,。
由文化部外聯(lián)局與北京語言大學(xué)共建的中國文化對(duì)外翻譯與傳播研究中心暨中國文化譯研網(wǎng),于2016年起牽頭組織“閱讀中國”沙龍系列活動(dòng),活動(dòng)每期將以一個(gè)國家或一個(gè)語言地區(qū)為主題,,以外國駐華使領(lǐng)館為主要合作對(duì)象,,組織中外雙方外交、文化,、學(xué)術(shù),、出版、影視等領(lǐng)域?qū)<?、代表,、留學(xué)生就相關(guān)主題開展深入、豐富的對(duì)話與交流,,推動(dòng)中國文化思想精品“走出去”,。