電視劇《西游記》尼泊爾語版首映式舉行
新華社加德滿都5月19日電 電視劇《西游記》尼泊爾語版首映式18日晚在尼泊爾首都加德滿都舉行,,包括扮演孫悟空的中國演員六小齡童在內(nèi)的數(shù)百位中尼嘉賓出席了首映式。
尼泊爾文化,、旅游和民航部長波卡雷爾說,,一千多年前,唐代高僧玄奘千里迢迢來到尼泊爾,,在《大唐西域記》中用文字證明了藍毗尼是佛祖釋迦牟尼的誕生地,。
六小齡童說,他去過世界上很多國家,,但最渴望去的國家是佛國尼泊爾,,這次終于成行,非常高興,。他還說,,孫悟空和尼泊爾印度教中的神猴哈奴曼是“親兄弟”。
六小齡童透露,,他正在與美國方面合作,,拍攝3D魔幻電影《敢問路在何方》,爭取來尼泊爾取景,。在這位蜚聲中外的演員看來,,34年前《西游記》開拍的時候沒有來到佛祖故鄉(xiāng)取景是一個“永遠的遺憾”。
中國駐尼泊爾大使館政務(wù)參贊程霽說,,1986年《西游記》剛播出的時候,,他還是高中生,和父親一起看?,F(xiàn)在,,他的兒子也在看。所以,,他相信尼泊爾語版的《西游記》一定會受到尼泊爾觀眾的喜愛,。
波卡雷爾還表示,由于尼泊爾佛教徒越來越少,,相信講述佛陀故事的電視劇《西游記》一定可以把佛教的精神發(fā)揚光大,。
波卡雷爾透露,一座玄奘的銅像將安放在藍毗尼的中華寺,,供更多的中國人瞻仰,,以促進尼中兩國的佛教文化交流。
由留學中國的尼泊爾醫(yī)生組建的阿尼哥協(xié)會主席塔姆告訴新華社記者,,為了完成《西游記》的翻譯和配音工作,,在中國駐尼大使館的全力支持下,協(xié)會組織了6位專家,,僅文字翻譯就耗時半年以上,。翻譯工作也得到了在尼教中文的中國志愿者的幫助,。
首映式上播放了第六集《禍起觀音院》。劇中的孫悟空生動幽默,,不時引來臺下尼泊爾觀眾的笑聲,。
據(jù)阿尼哥協(xié)會介紹,尼泊爾各大電視臺將輪流播放《西游記》,。(周盛平)