孫萍:海外招收“洋弟子” 傳播京劇文化任重道遠(yuǎn)
中國僑網(wǎng)5月24日電 據(jù)美國《僑報(bào)》報(bào)道,,中國京劇表演藝術(shù)家,、學(xué)者孫萍教授于21日獲得了查普曼大學(xué)榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位,。這樣一個(gè)榮譽(yù)對于她來說具有特別的意義,。孫萍在接受專訪時(shí)表示,這個(gè)獎項(xiàng)比她一生獲得的所有獎項(xiàng)都重要,,這不但是對她一生成就的認(rèn)可,,也是對中國京劇藝術(shù)的認(rèn)可,同時(shí)她也深感在京劇傳承與傳播方面責(zé)任重大,。
獲此類獎項(xiàng)新世紀(jì)以來第一人
從10歲開始學(xué)習(xí)京劇的孫萍一生獲得無數(shù)獎項(xiàng),,但這次獲得查普曼大學(xué)的榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位對她來說具有特別的意義。孫萍在接受采訪時(shí)說:“在86年前梅蘭芳曾經(jīng)來過的洛杉磯地區(qū),,在他獲得獎項(xiàng)的地方,,再次獲此獎項(xiàng),要比我一生獲得的所有獎項(xiàng)含金量都高,,而且是發(fā)自內(nèi)心地感到喜悅和高興,,因?yàn)檫@不但是對我一生成就的認(rèn)可,也是對京劇藝術(shù)的認(rèn)可,?!?/p>
孫萍介紹說,1929年梅蘭芳先生訪問美國演出,,1930年演出到了美國西部,,在美國境內(nèi)幾個(gè)月時(shí)間內(nèi)進(jìn)行了近百場演出,并獲得了波莫納學(xué)院和南加州大學(xué)的榮譽(yù)文學(xué)博士學(xué)位,,這是一個(gè)里程碑,,從此梅蘭芳獲得了“梅博士”的稱號,這是美國主流大學(xué)和美國主流社會對他在表演和表演理論體系上的肯定,,并奠定了梅蘭芳代表的中國京劇在世界戲劇三大表演體系中的地位,。她說,86年前有這么一個(gè)偉大藝術(shù)家為我們拓荒,,為中國民族文化,為中國文化符號奠定了一個(gè)世界級的地位,,而她是新世紀(jì)以來第一個(gè)獲得這樣的獎項(xiàng)的人,,因此她也深感要勇敢地從大師手中接過這面大旗,扛在自己肩上,,還要傳遞下去,,絕不不辜負(fù)大師們的期望。
為京劇而生 肩負(fù)京劇的傳承和傳播
在談到京劇的傳承和傳播的時(shí)候,,孫萍說,,京劇是世界上綜合性最強(qiáng)、最為完美的藝術(shù),集歌劇,、話劇,、武術(shù)為一體,京劇一直都是一種程式化很強(qiáng)的藝術(shù)形式,,每一個(gè)人物,、行當(dāng)、角色已經(jīng)被設(shè)計(jì)得相當(dāng)成熟,,兩個(gè)主角在沒有見過面的情況下,,在演出之前,只要憑借京劇的術(shù)語和名詞對一下詞,,就能完全演完一場戲,。這是在全世界獨(dú)一無二的一種藝術(shù)。京劇積淀了上千年的歷史,,代表了中華民族千年的智慧,。不止她一個(gè)人,所有京劇表演者都對京劇這種藝術(shù)形式充滿了憧憬和崇拜,。
正如孫萍所說的,,對京劇的愛也會感動別人。正因?yàn)槿绱?,成就了她在京劇傳播和傳承方面所做出的成就,。很多不懂京劇的大學(xué)生上完幾個(gè)學(xué)期的課下來,癡迷京劇的程度甚至超出她的想象,。孫萍認(rèn)為,,京劇是中國人的藝術(shù),只要近距離接觸,,無論老少,,一定會迷上它。
海外傳播京劇收“洋弟子”
除了中國學(xué)生,,孫萍還擁有不少“洋弟子”,。她說,夏威夷大學(xué)20多年前就開始演出京劇,,而且全是洋人演員,。她認(rèn)為,洋人完全可以演京劇,,而且演得更好,,因?yàn)樗麄儙е硗庖环N文化在演,除了純粹的模仿,,還帶入了大于自己的理解,。很多人很喜歡,,而且一旦學(xué)了就愛上了,一輩子干這個(gè),。有的可能不演京劇,,但是卻可以到專業(yè)的百老匯和好萊塢進(jìn)行表演,甚至很多人追隨她到中國工作,。京劇團(tuán)也有外國演員以自由職業(yè)者的身份演出,,還有人為了留在中國進(jìn)行京劇表演而到他們國家駐中國的使館工作。
比起到國外講學(xué),,孫萍認(rèn)為向外國留學(xué)生傳播京劇,,其實(shí)更有效果。她指出,,中國每年有30萬留學(xué)生,,只要十分之一的人接觸到京劇,就會扎在心里,,比中文扎在心里還容易,,能培養(yǎng)一批知華親華的留學(xué)生。
創(chuàng)建表演理論體系傳承京劇
然而,,孫萍離開熱愛的舞臺,,帶頭從事學(xué)術(shù)研究對她來說并不是一件容易的事,盡管從80年代后期開始,,孫萍與其丈夫葉金森就被中國文化部和戲劇家協(xié)會選中在海外從事京劇的傳播事業(yè),,并把京劇和歐洲戲劇結(jié)合到一起,產(chǎn)生了一種“動作戲劇”新興的藝術(shù)形式,,而且做得非常成功,,但真正讓她下定決心帶頭創(chuàng)建京劇表演理論體系還是要從上世紀(jì)90年代訪問耶魯大學(xué)說起。
孫萍回憶說,,當(dāng)時(shí)她在耶魯大學(xué)講課,,但是在找輔助材料的時(shí)候,看到了斯坦尼,、布萊希特和莎士比亞的書,,卻找不到京劇輔助教材,更談不上介紹京劇的英文書及理論體系研究方面的書,。當(dāng)時(shí)她就發(fā)了誓要讓書架上擺上用英文介紹京劇的書,。2003年的時(shí)候她寫了一個(gè)提案,要構(gòu)建京劇表演理論體系,。中國政府非常重視,并作為一個(gè)大項(xiàng)目交給中國藝術(shù)研究院來做,。在陪同溫家寶總理出國的一次機(jī)會中,,國務(wù)委員陳至立表示希望她到大學(xué)來親自帶領(lǐng)這個(gè)學(xué)科,來創(chuàng)建京劇表演理論體系。孫萍想了很長時(shí)間,,最后還是決定放棄自己深愛的舞臺來做這件事,。
構(gòu)建理論體系需要人才。孫萍說,,當(dāng)時(shí)她帶著研究生,、博士生走進(jìn)劇場,到舞臺看戲,,看排練,,每個(gè)星期再上身段課和唱腔課。這些年輕人臺上表演過,,有體會就可以寫出作品,。在孫萍的帶領(lǐng)下,“京劇百部經(jīng)典英譯系列工程”叢書從2011年開始創(chuàng)作,,現(xiàn)在已經(jīng)完成了40本,,其中每一套都是按劇目作為切入點(diǎn)來剖析,精選中國百部京劇來寫出一部京劇的四庫全書,,將音樂唱腔,、服裝圖案都寫進(jìn)去,而且圖文并茂,,非常壯觀,。
孫萍介紹說,書寫完之后自己翻譯成英文,,再讓北京外國語學(xué)院和美國的教授校對,,最后讓著名的翻譯家許淵沖先生做最后的校對,讓京劇中的古典語言藝術(shù)在英文中也有準(zhǔn)確的體現(xiàn),。目前第一輯的10部圖書已被美國尼克松總統(tǒng)圖書館,、老布什總統(tǒng)圖書館收藏。她說,,查普曼大學(xué)希望能建立一個(gè)京劇的書庫,,將來可以啟發(fā)很多西部的學(xué)者,用書庫來進(jìn)行研究,,為研究京劇的美國學(xué)者和學(xué)生搭建起一個(gè)研究京劇的平臺,。(夏嘉)