首個《牡丹亭》俄文全譯本莫斯科全球首發(fā)
紅網(wǎng)莫斯科9月8日訊 莫斯科當?shù)貢r間9月7日下午3:30,湖南人民出版社出版的漢俄對照《牡丹亭》(全2卷)首發(fā)儀式在莫斯科國際書展中國展臺舉行。本書是全球第一個《牡丹亭》的俄文全譯本,。
2016年是“中俄媒體交流年”,同時也恰逢《牡丹亭》的作者,、中國明代偉大的戲劇家湯顯祖逝世400周年,,在莫斯科國際書展舉辦漢俄對照《牡丹亭》首發(fā)式有其特殊意義。
近年來,,隨著中俄關(guān)系的向前發(fā)展,,兩國在出版文化方面的交流越來越密切。中國已成為世界上翻譯出版俄語作品最多的國家之一,,俄羅斯從中國引進的圖書版權(quán)也在逐年增加,。兩國人民以書為媒,結(jié)下了深厚的友誼,?!赌档ねぁ返戎袊鴥?yōu)秀文學作品進入俄羅斯讀者視野,能夠為俄羅斯民眾提供了解中國的新窗口,。
漢俄對照《牡丹亭》是國家重大出版工程漢外對照《大中華文庫》中的一種,。該書的俄文譯者是李英男,她是中國著名的俄文教育家和翻譯家,,北京外國語學院俄語學院前院長,、博導(dǎo),中共早期領(lǐng)導(dǎo)人李立三和著名俄文教育家李莎之女,。李英男出版過多部著譯作品,,其譯作曾經(jīng)榮獲“彩虹”翻譯獎。
本次首發(fā)式活動由湖南省新聞出版廣電局,、中南出版?zhèn)髅郊瘓F主辦,,湖南人民出版社承辦。國家新聞出版廣電總局進口管理司司長蔣茂凝,、國家新聞出版廣電總局人事司巡視員李潞等領(lǐng)導(dǎo),;俄羅斯聯(lián)邦功勛學者、俄羅斯自然科學院院士阿格諾索夫等俄方代表,;湖南新聞出版廣電局領(lǐng)導(dǎo)以及俄羅斯文學界,、漢學界代表五十余人出席了首發(fā)式。首發(fā)式由湖南省新聞出版廣電局巡視員尹飛舟主持,中南傳媒監(jiān)事會主席彭兆平女士向莫斯科中國文化中心的代表,、俄羅斯文學界,、漢學界的代表贈送了漢俄對照《牡丹亭》樣書。(胡芳)