首個(gè)《牡丹亭》俄文全譯本莫斯科全球首發(fā)


紅網(wǎng)莫斯科9月8日訊 莫斯科當(dāng)?shù)貢r(shí)間9月7日下午3:30,湖南人民出版社出版的漢俄對(duì)照《牡丹亭》(全2卷)首發(fā)儀式在莫斯科國(guó)際書展中國(guó)展臺(tái)舉行,。本書是全球第一個(gè)《牡丹亭》的俄文全譯本,。
2016年是“中俄媒體交流年”,同時(shí)也恰逢《牡丹亭》的作者,、中國(guó)明代偉大的戲劇家湯顯祖逝世400周年,,在莫斯科國(guó)際書展舉辦漢俄對(duì)照《牡丹亭》首發(fā)式有其特殊意義。
近年來(lái),,隨著中俄關(guān)系的向前發(fā)展,,兩國(guó)在出版文化方面的交流越來(lái)越密切。中國(guó)已成為世界上翻譯出版俄語(yǔ)作品最多的國(guó)家之一,,俄羅斯從中國(guó)引進(jìn)的圖書版權(quán)也在逐年增加,。兩國(guó)人民以書為媒,結(jié)下了深厚的友誼,?!赌档ねぁ返戎袊?guó)優(yōu)秀文學(xué)作品進(jìn)入俄羅斯讀者視野,能夠?yàn)槎砹_斯民眾提供了解中國(guó)的新窗口,。
漢俄對(duì)照《牡丹亭》是國(guó)家重大出版工程漢外對(duì)照《大中華文庫(kù)》中的一種,。該書的俄文譯者是李英男,她是中國(guó)著名的俄文教育家和翻譯家,,北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院俄語(yǔ)學(xué)院前院長(zhǎng),、博導(dǎo),中共早期領(lǐng)導(dǎo)人李立三和著名俄文教育家李莎之女,。李英男出版過多部著譯作品,,其譯作曾經(jīng)榮獲“彩虹”翻譯獎(jiǎng)。
本次首發(fā)式活動(dòng)由湖南省新聞出版廣電局,、中南出版?zhèn)髅郊瘓F(tuán)主辦,,湖南人民出版社承辦。國(guó)家新聞出版廣電總局進(jìn)口管理司司長(zhǎng)蔣茂凝,、國(guó)家新聞出版廣電總局人事司巡視員李潞等領(lǐng)導(dǎo),;俄羅斯聯(lián)邦功勛學(xué)者、俄羅斯自然科學(xué)院院士阿格諾索夫等俄方代表,;湖南新聞出版廣電局領(lǐng)導(dǎo)以及俄羅斯文學(xué)界,、漢學(xué)界代表五十余人出席了首發(fā)式。首發(fā)式由湖南省新聞出版廣電局巡視員尹飛舟主持,,中南傳媒監(jiān)事會(huì)主席彭兆平女士向莫斯科中國(guó)文化中心的代表,、俄羅斯文學(xué)界,、漢學(xué)界的代表贈(zèng)送了漢俄對(duì)照《牡丹亭》樣書。(胡芳)