千年藏族史詩的活態(tài)傳承 走向世界的格薩爾文化
我不為寫作而寫作,,我寫小說本是為解答我自己內(nèi)心的困惑,。
這個世界很大,,在這個大世界上,,總有些情形特別的地方。我出生并生活了很長時間的青藏高原就是這樣一個地方,。都說在這個世界上如果有什么不明白的地方,,看書就可以解決。我也努力看過一些書,??梢驗槲页錾砷L在如此特別的地方,遇到的問題也就特別一些,,總是在已有的書上找不到答案。如果不想放棄思考,,就只好試圖自己尋求答案,。搜集資料,,跑路。到真實的地理和生活里去,。寫完一本書,,算是自己回答了自己某個問題。人生看起來有很多選擇,,其實是條單行線,,遇到十條路也只能往一條路上去。每一次遇到岔路口,,挑一條走,,全然不知等在前面的問題是什么。不知道,。就不能規(guī)劃,。所以,一般也不接受出版機構(gòu)的命題作文,。
可例外還是出現(xiàn)了,。那就是我的長篇小說《格薩爾王》。這是我的第三部長篇小說,。
這時心里就有了新問題,,也許一個地方一個民族之所以如此,應(yīng)該還有更深層次的原因,。歷史,?歷史中生長起來的文化?文化又反過來規(guī)定了歷史,?回答這個問題,,似乎需要回到更遠的古代,從歷史的發(fā)端處開始,。
那時,,瑞士一家出版社要出版我一本德文版的書《遙遠的溫泉》,邀我去法蘭克福書展為新書做些宣傳,。在書展上看到一套特別的書,,叫“重述神話”。就是用現(xiàn)代小說寫古代神話,。里頭有我喜歡的作家,。比如加拿大的阿德伍德。她重寫的是一個希臘神話,。這給我一個觸動,。藏族歷史文化,經(jīng)過藏傳佛教的強力改寫與覆蓋,,很難從書面材料中找到久遠時代的真實面貌,。如果有,,口傳的史詩《格薩爾王傳》算是一個相當有意思的材料。這也跟正在困惑我的問題有很深的關(guān)聯(lián),?;貒螅议_始在草原上漫游,,訪問神奇的說唱藝人,,并盡量把那些文學(xué)化的材料用來印證古代的歷史事實。
就在這個時候,,英國出版社邀請我加入他們的“重述神話”系列的創(chuàng)作,。但簽約時遇到一個問題。就是關(guān)于這本小說的長度,,出版社希望這套書的長度基本一致,。但我要寫的這個題材本身就是一個龐然大物,已經(jīng)整理成文的部分就達120多卷,,100多萬詩行,,共2000多萬字。如此龐大的一個故事,,如果只用十多萬字來書寫,,我對出版社說:那你們得到的不是一本血肉豐滿的小說,而是博物館中那種恐龍骨架,。更何況,,《格薩爾》被稱為世界上唯一一部“活形態(tài)史詩”,也就是說,,這部史詩由那些數(shù)量眾多的說唱藝人還在民間以多種形式傳唱,,這個故事還在藝人們演唱過程中不斷開枝展葉,這棵巨大的故事樹還在生長,。我在寫出故事的同時,,還想寫出故事傳唱與生長的狀態(tài)。也許,,故事在草原人群中的傳唱與生長狀態(tài)才是更有意思的文化現(xiàn)象,,我當然想將其與故事同時呈現(xiàn)出來。所以,,我得超出出版社規(guī)定的字數(shù)十萬字以上,。
其實那時我已按自己的思路開始這本書的寫作。談得成,,這本書會寫,,談不成,這本書也要寫。當然,,后來他們接受了我寫成的那本書,。這時,,已經(jīng)是3年以后了,。我高興的是書按我的意思寫出來,然后以不同語種開始出版發(fā)行,。又過了差不多兩年,,在倫敦,才第一次和這本書的編輯見面,。編輯女士對我說,,謝謝我寫了一部杰出的小說。外國的編輯在書未出版前,,會堅持很多東西,,但一旦成書,他們從不吝惜可以增加作家自信心的溢美之詞,。
去年底,,幾位羅馬尼亞作家來訪,他們給我?guī)砹恕陡袼_爾王》羅馬尼亞文版作見面禮,。我想,,也許此時,又有這本書的什么文版要在某個國家出版了吧,。(作者:阿來 四川省作協(xié)主席)