中國作家阿來:文學(xué)交流拉近中國和秘魯人民距離
新華社利馬6月22日電 通訊:文學(xué)交流拉近中秘人民距離——中國作家阿來與秘魯大學(xué)生的文學(xué)對話
新華社記者張國英
當(dāng)?shù)貢r間22日下午,秘魯里卡多·帕爾瑪大學(xué)人文及現(xiàn)代語言學(xué)院塞萬提斯報告廳座無虛席,中國作家阿來帶領(lǐng)這所知名大學(xué)的學(xué)生,,走進秘魯著名作家、2010年諾貝爾文學(xué)獎獲得者巴爾加斯·略薩的小說世界,,共同探討交流對略薩作品的理解。
阿來出生于四川阿壩藏族羌族自治州,,2000年,,41歲的阿來憑借長篇小說《塵埃落定》榮獲第五屆茅盾文學(xué)獎。這次應(yīng)邀來秘魯作文學(xué)講座,,阿來沒有介紹自己的作品,,而是為秘魯文學(xué)愛好者解讀略薩最為轟動的長篇小說《城市與狗》。
《城市與狗》是略薩1962年根據(jù)自己少年時在軍校學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷創(chuàng)作,,小說通過主人公阿爾貝托等一些年輕人的命運揭示出社會底層人生存的艱難,,具有很大震撼力。
阿來講座的主題是“我就是略薩筆下的阿爾貝托”,。通讀過略薩全部作品的阿來說,,這次沒有選擇講解中國文學(xué),是想讓秘魯讀者知道中國作家也十分關(guān)注拉美文學(xué)作品,。
里卡多·帕爾瑪大學(xué)孔子學(xué)院中方院長楊翠英說:“一個中國作家來秘魯大學(xué)講解秘魯文學(xué)作品,,的確讓學(xué)生們感到驚奇,他們一直在期盼這次講座,?!?/p>
離講座開始還有一個小時,,一個梳著長辮子的秘魯女孩已在報告廳門口等候,。她告訴記者,自己的中文名字叫姚慧,,是翻譯系中英文專業(yè)大四學(xué)生,,為了聽講座,她特意向英語課老師請了假,。她解釋說,,因為報告廳座位有限,所以早早就趕來了,。
該??鬃訉W(xué)院秘方院長羅莎·菲利普丘克提前幾天就為翻譯系學(xué)生復(fù)印了《城市與狗》的章節(jié),讓學(xué)生們事先預(yù)習(xí)這部作品,,并讓他們就自己在閱讀中產(chǎn)生的問題請教阿來,。
講座中,,阿來用生動的語言,深入淺出地介紹了略薩撰寫這部小說的背景,,剖析了阿爾貝托等年輕人的個性,,中間還穿插介紹了孔子與老子道德觀的不同,語言幽默,,條理清晰,,分析深刻,把一部以久遠歷史為背景的名著講得生動而又貼近現(xiàn)實生活,。
講座結(jié)束時,,羅莎特意走上講臺向阿來致謝。她認(rèn)為,,阿來對略薩作品理解透徹,,講解十分精彩。
翻譯系學(xué)生阿爾瓦羅說:“我看過《城市與狗》,,但對這部小說的創(chuàng)作背景以及其中的許多內(nèi)容一知半解,,阿來老師今天解答了我心中的一些疑問。我為中國作家生動解讀秘魯作家作品而驚嘆,!”
阿來與秘魯大學(xué)生的文學(xué)對話持續(xù)了一個半小時,,報告廳內(nèi)不斷傳出笑聲和掌聲。講座結(jié)束后,,老師和同學(xué)們紛紛與阿來合影留念,。
阿來此次從太平洋彼岸來到南美,在智利講聶魯達,,在秘魯講略薩,。他對記者說,從目前來看講座效果不錯,。盡管中國和秘魯距離遙遠,,但文學(xué)交流能拉近兩國人民之間的距離,希望今后兩國翻譯界能譯出更多好作品,。