旅日華人作家毛丹青:漢字文化傳播需借力趣味平臺(tái)

原標(biāo)題:漢字文化傳播需借力趣味平臺(tái)
本報(bào)訊(記者 路艷霞)旅日華人作家毛丹青昨天(3月11日)出現(xiàn)在北京798機(jī)遇空間舉辦的文化沙龍《社交網(wǎng)絡(luò)、漢字與原宿少年》中,從社交網(wǎng)絡(luò)表達(dá)方式,、漢字在兩國的文化與傳承等角度,,解讀中日年輕人在表達(dá)文化上的異同,。
上世紀(jì)八十年代就移居日本的毛丹青,做過魚蝦生意,,在神戶國際大學(xué)教授日本文化,、用日文介紹中國,把莫言、余華等人的作品推介到日本,,策劃了轟動(dòng)一時(shí)的“大江莫言對(duì)話”,,也在北京大學(xué)任客座教授講日本文化,。“近年,,日本文化元素在中國遍地開花,,小說、電影,、電視劇,、動(dòng)漫等被大量引進(jìn),,但日本人對(duì)當(dāng)下中國文化的了解大多是缺乏細(xì)節(jié)的?!泵で嗾J(rèn)為,,目前日本對(duì)中國的了解和中國對(duì)日本的了解處于不對(duì)等的狀態(tài)。他特別提到,,日本對(duì)中國文化的了解還停留在《三國演義》《封神榜》這些古典作品,,而中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)在日本傳播還舉步維艱。
毛丹青認(rèn)為,,在漢字文化傳播方面,,我們還需要更多的智慧。2016年,,毛丹青成為搜狗輸入法旗下“字媒體”的供稿作家,,在該平臺(tái)上多次推送自己在日本的見聞、日本高校與學(xué)生的日常小事,,親歷日本大地震時(shí)的感受等,。他透露,之所以選擇“字媒體”作為自己的發(fā)聲窗口之一,,也是由于該平臺(tái)自成立以來,,一直使用表情包,、漫畫,、網(wǎng)絡(luò)熱梗等90后年輕人的表達(dá)方式進(jìn)行內(nèi)容創(chuàng)作,源源不斷地挖掘,、輸出漢字,、漢語言文化知識(shí),深受年輕人喜愛。在他看來,,“今天我們向外推介自己的文化時(shí),需要這樣通俗有趣味的文化平臺(tái)為藍(lán)本,,去影響更多的人,。”