從符號植入到對接生活 海外影視“中國風(fēng)”海報升級
戲曲、非遺和教室、街景都被“畫”入作品
海外影視“中國風(fēng)”海報升級
從符號植入到對接生活
■本報記者 張禎希
這兩天,,BBC英劇《神秘博士》的一組“中國風(fēng)”海報刷屏社交媒介,。英劇中標(biāo)志性的時間機(jī)器,,或出現(xiàn)在有大熊貓出沒的四川竹林一隅,;或探出杭州西湖水面與雷峰塔相望,;或漂浮于城市上空俯瞰上海地標(biāo)建筑構(gòu)成的宏偉天際線……海報中,,祥云,、仙鶴,、松柏、大熊貓,、亭臺樓閣與中國代表性建筑,,被精致的筆觸描畫,畫面中風(fēng)格統(tǒng)一的墨綠色調(diào),,網(wǎng)友直言:“看出了點王希孟《千里江山圖》的味道,。”
業(yè)界素有“一張好海報值2000萬票房”一說,,隨著中國電影市場的迅猛發(fā)展,,越來越多的進(jìn)口影視作品會針對中國市場開發(fā)“中國風(fēng)”海報——水墨風(fēng)、工筆畫,、京劇服飾,、剪紙藝術(shù)、刺繡工藝等傳統(tǒng)文化元素被運用其間,,不但讓中國觀眾感到親切感,,一些海報中的設(shè)計巧思與精美畫風(fēng)還引得海外觀眾發(fā)出“求反向引進(jìn)”的聲音。
“高級的營銷莫過于切準(zhǔn)受眾的內(nèi)在文化訴求,?!痹谥袊鴤髅酱髮W(xué)廣告學(xué)院教授肖虎看來,海外作品面向中國市場推出定制款“中國風(fēng)”海報,,是因為海外出品方感受到了中國主流受眾尤其是青年一代日益增強(qiáng)的文化自信,,海報中中外元素的碰撞,以及不同生活場景的對接,,在商業(yè)訴求之外也展現(xiàn)出不同文化間友善平等的對話姿態(tài),。
解碼“中國風(fēng)”:從簡單符號到融入日常生活
曾有外國設(shè)計師不無艷羨地指出,中國設(shè)計師太幸運了,,只要從積淀深厚的文化寶庫中打撈一星半點,,好好利用便可呈現(xiàn)出吸睛之作。傳統(tǒng)文化元素自然是“中國風(fēng)”海報設(shè)計靈感最常汲取的資源寶礦,。電影《哆啦A夢:伴我同行》中,,機(jī)器貓穿上了京劇靠旗;《功夫熊貓3》中,,熊貓阿寶的形象被用剪紙的方式表現(xiàn),;《蜘蛛俠:英雄歸來》中,蜘蛛俠逍遙地躺在長城邊……在電影海報中,傳統(tǒng)戲曲,、非遺手藝、古建筑一度成為詮釋“中國風(fēng)”的典型符號,。
令人欣喜的是,,近年不少海報對中國元素的展現(xiàn),已經(jīng)開始往更親切平實的百姓日常生活體驗,,以及更有深度的文化探索中尋求突破,。
熱映片《大黃蜂》就推出了一組煙火氣十足的“中國風(fēng)”海報。海報展現(xiàn)了幾個上世紀(jì)八九十年代中國百姓的生活場景:大黃蜂或與手提老式收錄機(jī),,穿著喇叭褲,、手拿大哥大的青年人一同起舞;或坐在掛著流動紅旗與視力檢測表的教室里,,與身著校服的學(xué)生一同閱讀“小人書”,;或置身于貼著明星海報與各色獎狀的民居中,陪伴放學(xué)后在老式電視機(jī)前“蹲守”動畫片的小學(xué)生,。除了展現(xiàn)的場景外,,這組海報本身的畫風(fēng)也沿襲了早年手繪招貼海報的風(fēng)格。海報中描寫的生活場景,,是變形金剛進(jìn)入我國時80后一代人最為熟悉的童年時光,,而這代人恰恰是這部影片最為核心的觀眾。
一些“中國風(fēng)”海報更是成為傳播中國文化知識的載體,。在動畫電影《帕丁頓熊2》推出的一組海報中,,劇中那只頭戴紅帽,身著藍(lán)色大衣的小萌熊,,便開起了成語小課堂,。小熊在古典丹青描畫的場景中,演繹出了雪中送炭,、聞雞起舞,、鑿壁偷光以及孔融讓梨等成語,讓人忍不住多看幾眼,?!渡衿鎰游镌谀睦?》推出的“屏風(fēng)”式海報同樣耐人咀嚼。設(shè)計師用細(xì)膩的工筆畫筆觸,,將六只神奇動物繪制于一幅長方形畫卷之中,,其間點綴著壽桃、元寶,,一派古色古香的韻味,,海報這樣注解:六只“神獸”做成屏風(fēng)的形狀取“六福屏
風(fēng)得神獸”的意思,諧音“福祿壽”。
避免“設(shè)計過?!?,文化元素調(diào)用應(yīng)與電影氣質(zhì)一脈相承
網(wǎng)絡(luò)時代,電影界產(chǎn)生了這樣一個共識——電影海報不光要有,,還得多多益善,,甚至要根據(jù)不同國家地區(qū)的文化審美特點以及結(jié)合宣傳期間的時令變化,做出完全不同的多個版本,。這讓電影海報已不再是影迷貼于墻頭的稀有珍藏,,而是在互聯(lián)網(wǎng)上不斷引起觀眾注意的動態(tài)營銷手段。與此同時,,越來越多中國本土電影宣傳公司開始包攬國內(nèi)外電影的營銷設(shè)計制作工作,,這樣的行業(yè)生態(tài)也讓“中國風(fēng)”越刮越地道。
不少制作精良的“中國風(fēng)”海報,,讓觀眾在體味中國文化魅力的同時,,亦為電影造勢,這相比于過往靠堆砌“明星臉”刺激觀眾注意力的海報,,無疑在美學(xué)理念上實現(xiàn)了巨大飛躍,。然而,業(yè)內(nèi)人士也對“中國風(fēng)”海報設(shè)計中的一些誤區(qū)發(fā)出提醒,,要讓中國味道與影視劇故事相得益彰,,是一門大學(xué)問。
“設(shè)計,、制作精良的電影海報能傳遞出片方的誠意,,但海報終究是為包裝電影內(nèi)容服務(wù)的,與電影內(nèi)容氣質(zhì)契合,,不誤導(dǎo)觀眾仍是最基本的要求,。”在肖虎看來,,在“中國風(fēng)”元素的運用中,,設(shè)計過剩與簡單堆砌對電影的宣傳未必奏效。
比如一些賀歲檔合家歡電影,,將大量充滿視覺沖擊感的紅綠色調(diào)運用其間,,穿戴喜氣的劇中人通過摳圖生硬插入中國山川古跡之中,被觀眾戲稱“懸浮海報”,。有的設(shè)計者片面理解所謂傳統(tǒng)文化的深度,,會將難以看懂的篆體文字放入海報之中,這樣的傳統(tǒng)元素大雜燴,,顯然美感,、韻味都很有限,對于傳統(tǒng)文化的運用也都浮于表面。
什么樣的“中國風(fēng)”海報設(shè)計能被奉為經(jīng)典,?設(shè)計師黃海為《黃金時代》設(shè)計的海報被不少學(xué)者默契提及,。美觀之外,更因為這組海報設(shè)計理念精妙,,且與電影氣質(zhì)相輔相成,。穿梭于中國文字森林的作家、人物背后暈染開的黑白水墨,、站在金箔筆尖的女性作家剪影……《黃金時代》海報對文化元素的運用與影片的文藝底色,以及片中人物的命運走向十分契合,,不僅是對影片故事情節(jié)精準(zhǔn)預(yù)告,,更成為理解角色原型人物命運的注腳。