《孟子》西里爾蒙古文版新書在蒙古國發(fā)行
《孟子》西里爾蒙古文版新書在蒙古國發(fā)行
新華社烏蘭巴托9月1日電(蘇力雅)由中國北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心,、蒙古國國立大學(xué)社會科學(xué)學(xué)院亞洲研究室,、蒙古國國立大學(xué)孔子學(xué)院聯(lián)合舉辦的“文明交流互鑒:蒙古文學(xué)研究與中國文學(xué)翻譯新書發(fā)布會”8月31日在蒙古國首都烏蘭巴托舉行。
當(dāng)日發(fā)布的新書包括中國首位蒙古國“達木丁蘇倫獎”獲得者、北京大學(xué)蒙古學(xué)研究中心主任王浩的專著《深化文明交流互鑒,,共建亞洲命運共同體——策·達木丁蘇倫蒙古文學(xué)研究》蒙文版,,蒙古國著名漢學(xué)家,、“中蒙友好貢獻獎”獲得者其米德策耶教授翻譯的《孟子》,,蒙古國國立大學(xué)額格希格博士翻譯的中國兒童文學(xué)作家曹文軒的《火印》等。而隨著《孟子》西里爾蒙古文譯本的正式出版,,中國傳統(tǒng)文化典籍“四書”已在蒙古國全部問世,。
中國駐蒙古國大使館公使銜參贊楊慶東、文化參贊李薇,、中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長陸彩榮,,蒙古國國立大學(xué)副校長洛岱拉布薩勒等出席了當(dāng)天的新書發(fā)布會。
洛岱拉布薩勒介紹了蒙古國對中國文學(xué)作品的翻譯史及新時代翻譯工作發(fā)展情況,。他表示,,此次新書發(fā)布會正逢慶祝蒙中兩國建交70周年之際,這充分體現(xiàn)了兩國人民綿延不斷的文化關(guān)系,。
李薇說,,這些新書的發(fā)布將對中蒙兩國文化交流起到重要作用。她希望北京大學(xué)與蒙古國國立大學(xué)積極合作,,翻譯出版更多經(jīng)典作品與學(xué)術(shù)專著,為促進中蒙兩國文化交流與發(fā)展發(fā)揮更大作用。