《孟子》西里爾蒙古文版新書在蒙古國發(fā)行
《孟子》西里爾蒙古文版新書在蒙古國發(fā)行
新華社烏蘭巴托9月1日電(蘇力雅)由中國北京大學蒙古學研究中心,、蒙古國國立大學社會科學學院亞洲研究室,、蒙古國國立大學孔子學院聯(lián)合舉辦的“文明交流互鑒:蒙古文學研究與中國文學翻譯新書發(fā)布會”8月31日在蒙古國首都烏蘭巴托舉行,。
當日發(fā)布的新書包括中國首位蒙古國“達木丁蘇倫獎”獲得者,、北京大學蒙古學研究中心主任王浩的專著《深化文明交流互鑒,共建亞洲命運共同體——策·達木丁蘇倫蒙古文學研究》蒙文版,,蒙古國著名漢學家,、“中蒙友好貢獻獎”獲得者其米德策耶教授翻譯的《孟子》,蒙古國國立大學額格希格博士翻譯的中國兒童文學作家曹文軒的《火印》等,。而隨著《孟子》西里爾蒙古文譯本的正式出版,,中國傳統(tǒng)文化典籍“四書”已在蒙古國全部問世。
中國駐蒙古國大使館公使銜參贊楊慶東,、文化參贊李薇,、中國外文出版發(fā)行事業(yè)局副局長陸彩榮,蒙古國國立大學副校長洛岱拉布薩勒等出席了當天的新書發(fā)布會,。
洛岱拉布薩勒介紹了蒙古國對中國文學作品的翻譯史及新時代翻譯工作發(fā)展情況,。他表示,此次新書發(fā)布會正逢慶祝蒙中兩國建交70周年之際,,這充分體現(xiàn)了兩國人民綿延不斷的文化關系,。
李薇說,這些新書的發(fā)布將對中蒙兩國文化交流起到重要作用,。她希望北京大學與蒙古國國立大學積極合作,,翻譯出版更多經(jīng)典作品與學術專著,為促進中蒙兩國文化交流與發(fā)展發(fā)揮更大作用,。