駐波蘭使館辦“品讀中國”活動(dòng) 用文學(xué)講述中國故事


用文學(xué)講述中國故事 中國駐波蘭使館舉辦“品讀中國”系列活動(dòng)
國際在線報(bào)道(記者時(shí)光,、林偉大):10日,,為慶祝中波建交70周年,中國駐波蘭大使館與中國作家協(xié)會(huì),、波蘭對話學(xué)術(shù)出版社在華沙聯(lián)合舉辦《品讀中國》系列文學(xué)活動(dòng)?;顒?dòng)圍繞《中國當(dāng)代短篇小說集》波文版發(fā)布會(huì),、中國當(dāng)代文學(xué)論壇等展開。中國駐波蘭大使劉光源,、全國對外友協(xié)副會(huì)長戶思社,、中國作協(xié)國際部主任張濤、魯迅文學(xué)獎(jiǎng)得主朱輝,、葉舟,、張楚、黃詠梅,、馬金蓮,、波蘭作協(xié)主席馬萊克·瓦夫什杰維奇,、對話出版社社長帕杰米等波政商、漢學(xué),、文學(xué),、出版、高校,、媒體等各界嘉賓250余人出席了當(dāng)天活動(dòng),。
文學(xué)作品的譯介是加強(qiáng)文明互鑒、推動(dòng)民心相通的重要形式,。在中波建交70周年之際舉辦《品讀中國》系列文學(xué)活動(dòng)是駐波使館傾力打造的中國故事優(yōu)質(zhì)內(nèi)容聚合平臺(tái),,旨在通過舉辦形式多樣的大型中國文化主題推廣活動(dòng),加強(qiáng)文明互鑒,,推動(dòng)相識(shí)相知,。
劉光源大使在新書發(fā)布會(huì)致辭時(shí)表示,“中國作協(xié)和波蘭對話學(xué)術(shù)出版社組織編譯的《中國當(dāng)代短篇小說集》就像一顆種子,,為交融互鑒而生,。這些作品生動(dòng)展現(xiàn)了當(dāng)代中國正在發(fā)生的巨大變革,表現(xiàn)這一進(jìn)程中人們的生活,、情感和觀念變化,,藝術(shù)上追求真善美,讀者可以從這些作品中加深和拓展對中國的時(shí)代和生活的認(rèn)識(shí),。相信在中波兩國全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系的新時(shí)代背景下,,這部集中、立體展示中國文學(xué)作品最新成果的著作,,必將進(jìn)一步推動(dòng)中波兩國人民的友誼,。”
中國作協(xié)國際部主任張濤為到場嘉賓進(jìn)行了新書推介,,他介紹說:“《中國當(dāng)代短篇小說集》波蘭文版收錄了第5屆和第6屆魯迅文學(xué)獎(jiǎng)10位獲獎(jiǎng)作家的作品,。這10位作家是在新中國成立70年來特別是改革開放40多年來的偉大社會(huì)變革和發(fā)展中成長起來的優(yōu)秀中青年作家,他們的作品源于生活,,是內(nèi)容豐富,,情節(jié)生動(dòng)的中國故事,利于外國讀者讀懂中國,、了解中國,。”
《中國當(dāng)代短篇小說集》波文版的面世是研究中國文學(xué)的波蘭譯者,、漢學(xué)家以及中國作家為講好中國故事共同努力的結(jié)果,。對話學(xué)術(shù)出版社帕杰米社長在致辭中說,“在中波建交70周年之際,,這部小說集的面世凝結(jié)了眾多譯者的心血與中波文化界的共同期待,,全面展現(xiàn)了中國獨(dú)特的人文歷史與社會(huì)風(fēng)貌,,為波蘭民眾了解當(dāng)代中國的發(fā)展與變遷提供了寶貴渠道?!?/p>
當(dāng)天下午,,《中國當(dāng)代短篇小說集》10位作者中的5位與波蘭的作家、翻譯家,、漢學(xué)家,、評論家共同出席《中國當(dāng)代文學(xué)論壇》,就中國當(dāng)代文學(xué)的發(fā)展與海外譯介等議題進(jìn)行了熱烈交流,。作家葉舟在論壇上表示,,東方和西方就像一本書的封面和封底,都是世界文明的組成部分,,而文學(xué)作品恰好是不同文化之間相互理解的最直接的途徑,。
在當(dāng)晚的新書發(fā)布會(huì)后,全國對外友協(xié)攜《吉祥草原》文藝晚會(huì)參加《品讀中國》系列活動(dòng),,用藝術(shù)語言講述中國故事,,助力“一帶一路”行穩(wěn)致遠(yuǎn)。對外友協(xié)戶思社副會(huì)長表示,,在品讀中國的文字和文學(xué)之美后再領(lǐng)略中國的藝術(shù)之美,,或許對探尋古老絲綢之路上文化傳承的淵源與脈絡(luò)更有啟發(fā)。
活動(dòng)開始前,,還放映了《美麗中國》和《追夢人》兩部專題片,。大家紛紛表示中國日新月異的發(fā)展成就、中國人民開拓進(jìn)取的奮斗精神令人欽佩,,這種“以文會(huì)友”的形式,,必將進(jìn)一步推動(dòng)中波文化交流互鑒和民眾對彼此文化的相識(shí)相知。