新加坡掀起華語兒童劇熱潮 舞臺背后學(xué)問多
中國僑網(wǎng)10月11日電 新加坡《聯(lián)合早報》近日刊載文章,,對新加坡華語兒童劇的發(fā)展現(xiàn)狀作了簡單介紹,。近年來,,新加坡掀起華語兒童劇熱潮,,不少劇團如實踐劇場、新加坡專業(yè)劇場(SRT)在華語兒童劇目產(chǎn)出方面都有不錯的表現(xiàn),,包括新加坡國家性藝術(shù)機構(gòu)——濱海藝術(shù)中心也在為小觀眾們量身定做節(jié)目,。
文章摘編如下:
新加坡專業(yè)劇場:將英語版兒童劇中譯演出
新加坡專業(yè)劇場執(zhí)行董事莎洛特·諾爾斯(Charlotte Nors)肯定了該團對華語兒童劇的投入經(jīng)營。從2013年開始,,該劇團每年至少會將1部華語兒童劇搬上舞臺,至今已累計了8部,。2002年起,,該劇團首次制作英語兒童劇目,旗下的小劇團(The Little Company)也將英語演出的兒童劇翻譯為中文版本上演,。
“市面上的兒童英語劇越來越多,,華語劇卻有很大缺口,而我們有能力來補足這個缺口,,”莎洛特說,,“有了制作英語兒童劇的心得,我們請了通曉中文的翻譯和制作團隊,,將每部劇以華語進行翻譯演出,。從目前的勢頭看來,華語兒童劇很值得我們繼續(xù)投資,?!?/p>
實踐劇場:每年打造一部親子作品
實踐劇場藝術(shù)總監(jiān)郭踐紅用“親子劇場”來指稱兒童劇場,,她認為,親子劇的首要任務(wù)是讓成人和孩子一起看戲,。20年來,,新加坡國家藝術(shù)理事會的藝術(shù)拓展工作一直在學(xué)校進行,因此親子劇場,、學(xué)生劇場的青少年劇場的觀眾群體也一直在累積,。
郭踐紅表示,華語親子劇場也與青少年的華語學(xué)習(xí)息息相關(guān),,因此觀看劇目也變成了學(xué)習(xí)華語的一個渠道,。從20世紀90年代開始,實踐劇場就開始在學(xué)校演出,,幾十年來都在做青少年作品,。“真正開始連續(xù)做親子作品是在2010年,,從那以后,,我們基本每年都會打造一部親子作品?!惫`紅說,。
濱海藝術(shù)中心:帶動華語兒童劇市場
濱海藝術(shù)中心從2006年起推出兒童作品,目前已經(jīng)亮相的劇目包括原創(chuàng)的“小玩藝”系列,,以及委約的《兒戲》系列,。2010年至今,該藝術(shù)中心已經(jīng)聯(lián)合制作,、委制或引進了9部作品,,不少作品取材自中國民間故事,均取得了不俗的成績,。
濱海藝術(shù)中心節(jié)目監(jiān)制李國銘認為,,近年來華語兒童劇發(fā)展較好,主要原因有幾點:中等收入階層的購買力有所增長,,促進了文娛活動上的消費,;越來越多來自華語地區(qū)的永久居民在新加坡定居,觀眾逐漸累積,;華語在全球范圍內(nèi)走俏,,家長希望孩子通過戲劇藝術(shù)尋根溯源,多接觸母語,。
劇集要兼具娛樂性和教育性
劇場的工作者們紛紛表示,,兒童劇不僅要有娛樂性,教育性也不可缺少。
莎洛特認為,,兒童劇一定要突出扎實的教育核心,。以長青童話劇為例,劇情基本上都緊扣友情,、互助,、勇氣、善良,、愛等對兒童來說有實際意義的價值觀,。李國銘則表示,藝術(shù)除了具有跨越社會經(jīng)濟和文化界限的能力外,,還能在兒童的認知,、社會和情感發(fā)展方面發(fā)揮作用。
“孩子們往往能通過故事和戲劇培養(yǎng)同理心,,學(xué)會從不同角度看世界,。在形成自我意識和認同的同時,藝術(shù)將是孩子探索文化遺產(chǎn),、表達自我,、培養(yǎng)自信的一種方式。隨著年齡增長,,藝術(shù)活動也能讓他們成為具有求知欲望,、質(zhì)疑能力和反思精神的自主學(xué)習(xí)者?!崩顕懻f,。
郭踐紅表示,親子劇提倡了一種新觀念,?!拔覀兊挠H子作品想要傳達一種觀念:提問比答案重要?!惫`紅說,,“我們的作品相對來講不太說教,而且我相信看戲只是孩子或者親子間互相認識,、學(xué)習(xí)的一個過程,看戲前后的討論和對話才是更重要的,?!?/p>
受眾群不應(yīng)僅限于兒童
“專業(yè)劇場的華語兒童劇現(xiàn)場,常有一家三代一齊來看戲,,而英語兒童劇則沒有這種現(xiàn)象,。”莎洛特指出,專業(yè)劇場的華語兒童劇長達五個星期的演出周期中,,平均上座率之所以能突破90%,,就是因為常常會有長輩陪孩子來看。
李國銘表示,,兒童劇得先經(jīng)由家長,,再“抵達”小朋友眼前?!拔覀冊谕茝V這些作品時,,首先接觸的對象是家長,家長必須對這些作品感興趣,。事實上,,家長也會受益于這些作品。在短短一個小時里,,他們釋放壓力,、發(fā)揮想象力,從孩子的角度看世界,?!崩顕懻f。
此外,,李國銘觀察到,,并非所有觀眾都是華人,許多非華族觀眾也會出現(xiàn)在華語劇場里,,他相信這些非華族觀眾極有可能正在學(xué)習(xí)華語,。
兒童劇未必要降低語言難度
既然兒童劇也面向成人,那么創(chuàng)作者是需要降低語言難度“遷就”小觀眾,,還是維持語言的成熟度,,不至于讓成人觀眾覺得“簡化”呢?
“我們的親子作品有一些原則,,比如不會簡化語言,。如果我們覺得文字有一部分比較難懂,我們可以用行動,,用人物的行為,、聲音,甚至形體等來講故事,。畢竟,,年紀跟語言水平是兩件事?!惫`紅說,。
她舉例說,,在新加坡,5歲孩子的華語未必比15歲孩子懂得少,?!罢Z言程度跟孩子的年齡發(fā)展不一定成正比,所以我們不會特別去調(diào)整語言,,但我們會注意溝通,,而這個溝通不只是語言溝通?!惫`紅說,,“一個好的親子作品應(yīng)該是所有人都能看的,大人看深一點,,孩子看淺一點,,但孩子的感受未必比大人的少,也不一定比大人的淺白,?!?/p>
李國銘也認同這一點。他指出,,認為創(chuàng)作和呈獻兒童作品容易是錯誤的想法,。“創(chuàng)作者作為成年人,,必須從孩子的角度來思考,。不要低估孩子們的學(xué)習(xí)潛力。應(yīng)該注意確保語言不會過于淺白,,以幫助增加孩子詞匯量,;當然也不過于晦澀,致使孩子無法掌握任何詞匯,?!崩顕懻f。
莎洛特也表示,,兒童劇不是降級的戲劇,,不應(yīng)降低兒童劇語言品質(zhì)。要在舞臺上講好一個故事,,除了好演技,、好編導(dǎo)和好的幕后制作,精妙的語言也不可缺,,這不只是對小觀眾負責,,也是對家長們負責。
兩年來,,家長梁曉萍都帶孩子來看華語兒童劇,,包括《兒戲》和《真假美猴王》?!靶录悠乱杂⒄Z為主要媒介,,要讓孩子學(xué)習(xí)并接觸華文是一項挑戰(zhàn),我非常重視這一環(huán),?!绷簳云颊f。
家長陳翠薇帶兩個孩子看完《了不起的狐貍爸爸》后,,對孩子們在舞臺上玩的文字游戲尤為欣賞,。她認為,看華語兒童劇的樂趣不亞于看英語劇,,而這種戲劇興趣是培養(yǎng)出來的,。如今對于兩個孩子來說,觀劇已經(jīng)成為了一種享受,,尤其是華語劇,。
陳翠薇坦言,即使是華語兒童劇,,自己也傾向于帶孩子看經(jīng)典作品,。“熟悉的故事對孩子而言不會造成迷失感,,特別是在他們克服語言難關(guān)的階段,。”陳翠薇說,。(王一鳴)